Image Image Image Image Image
Scroll to Top

Para o Topo.

Blog - Página 29 de 94 - IberCultura Viva

06

mar
2022

Em Notícias

Por IberCultura

Ministério da Cultura e Patrimônio do Equador lança a edição 2022 do Teatro do Bairro

Em 06, mar 2022 | Em Notícias | Por IberCultura

No dia 3 de março, no cantão de Colta, província de Chimborazo, foi lançada a edição 2022 do Teatro del Barrio, linha de fomento que busca fortalecer processos culturais com raízes territoriais e articulação comunitária participativa no Equador.

Teatro del Barrio é uma proposta coordenada pelo Ministério da Cultura e Patrimônio do Equador e executada pelo Instituto para a Promoção da Criatividade e Inovação (IFCI). Em 2021, na primeira fase desta iniciativa, foram entregues 1.267.177 dólares a 47 processos em todo o país, beneficiando diretamente 416 gestores/as culturais.

Para esta segunda fase, foi atribuído um orçamento de 1 milhão de dólares, com o objetivo de alcançar mais processos artísticos e culturais que contribuam com as comunidades, bairros, paróquias, etc. do território equatoriano e que promovam, por meio da arte e da cultura, o desenvolvimento econômico e o fortalecimento das redes comunitárias de gestão cultural.

A apresentação desta edição de 2022 do Teatro del Barrio contou com a presença do presidente da República, Guillermo Lasso; da ministra da Cultura e Patrimônio, María Elena Machuca; da coordenadora técnica geral da IFCI, Karina Fernández, e de autoridades locais.

Participaram também do evento representantes dos projetos “Kaspirazu, Lápis de Neve 2021” e “A Rota do Empreendedorismo Cultural Karanakuy 2021”, que assinaram os acordos necessários para a ativação dos processos nas freguesias de Calpi e Quimiag, respectivamente.

.

Como participar

As inscrições para o Teatro del Barrio são feitas apenas pelos chamados “aliados estratégicos”, que são pessoas jurídicas (públicas ou privadas) que realizam atividades contínuas ligadas à arte e à cultura há pelo menos cinco anos e cuja área de influência coincide com o território da postulação.

As propostas serão avaliadas pelo júri na ordem em que entrarem no sistema de inscrição do IFCI, e os fundos serão alocados com base em uma análise técnica, financeira e de políticas públicas. Os valores dependem da proposta técnica, mas não podem ser inferiores a 5 mil dólares por processo vencedor. A convocatória será encerrada quando o valor total da linha de fomento for concluído ou a mais alta autoridade da IFCI ordenar seu término de maneira fundamentada.

.

Inscrições➡️ https://bit.ly/3IEUyg1

.

.Para obter informações e assessoria técnica sobre a linha de fomento (documentos referenciais, bases técnicas, etc.): teatrodelbarrio@creatividad.gob.ec

.Para obter informações e assessoria tecnológica: sistemas. ifci@creatividad.gob.ec

.

(Fonte: IFCI)

.

Leia também

Chimborazo lançou a segunda fase do Teatro del Barrio

Ministério da Cultura e Patrimônio lança ‘Teatro del Barrio’ para reativar processos criativos nas comunidades do Equador

05

mar
2022

Em Notícias

Por IberCultura

GT de Sistematização se reúne para apresentar avanços sobre programação de seminários e definição de público

Em 05, mar 2022 | Em Notícias | Por IberCultura

Os seminários do Grupo de Trabalho de Sistematização e Divulgação de Práticas e Metodologias de Políticas Culturais de Base Comunitária (GT de Sistematização) terão duração de duas horas, serão realizados pela plataforma Zoom (no perfil de IberCultura Viva) e contarão com três expositores e cinco sistematizadores. O primeiro seminário se dará entre a segunda quinzena de abril e a primeira semana de maio. Outros quatro serão realizados com intervalos de no máximo seis semanas. 

Esses foram alguns dos acordos da reunião virtual que foi realizada nesta quinta-feira, 3 de março, por videoconferência. No encontro participaram 18 integrantes do GT de Sistematização, além da equipe da Unidade Técnica IberCultura Viva.

A ideia é que todos os integrantes do GT (são 58 no total) participem dos cinco seminários que serão realizados este ano. O primeiro terá como tema geral “Culturas e Diversidades Comunitárias” e como subtemas “Gênero, diversidade e cultura comunitária” e “Infâncias e juventudes”. O segundo seminário será “Políticas públicas de base comunitária” e o terceiro, “Gestão cultural comunitária”, com os subtemas “Governança cultural comunitária”, “Economia social” e “Bem viver e Saúde comunitária”, com subtema “Memórias e museus comunitários”.  

Durante a reunião, comentou-se a possibilidade de que alguns dos materiais sejam compartilhados com quem tiver interesse nesses debates, talvez por meio de vídeos no canal IberCultura Viva no YouTube, já que inicialmente essas reuniões são pensadas como atividades fechadas, para discussões internas dos membros do grupo de trabalho. Mencionou-se também que a incorporação de outras pessoas ao grupo não deve ser por meio de nova convocatória pública, e sim por convites a pessoas que já trabalham com o tema e que atendam aos mesmos requisitos de ingresso daqueles que fazem parte do GT desde o início. 

Para a próxima reunião, a Comissão de Fomento à Pesquisa deve enviar uma proposta para utilizar os recursos disponíveis e estimular a produção de trabalhos teóricos em torno da Mondiacult, a Conferência Mundial de Políticas Culturais, que será realizada no México em setembro.

Tags |

02

mar
2022

Em Notícias

Por IberCultura

México será sede da 12ª reunião do Conselho Intergovernamental IberCultura Viva

Em 02, mar 2022 | Em Notícias | Por IberCultura

O Conselho Intergovernamental do programa IberCultura Viva se reunirá no México nos próximos dias 24 e 25 de março. A agenda inclui atividades no Palácio de Cultura de Tlaxcala (foto) e no Museu de Culturas Populares, na Cidade do México, além de uma visita a um dos “Semilleros Creativos” do programa Cultura Comunitária, desenvolvido pela Secretaria de Cultura do  México.

Esta será a 12ª edição presencial da reunião do Conselho Intergovernamental, e a primeira que se realiza em três anos, desde o último encontro, que foi em Buenos Aires (Argentina), em maio de 2019. A reunião no México estava prevista para realizar-se em março de 2020, mas foi adiada pela emergência sanitária, devido à pandemia de Covid-19.

Tags |

28

fev
2022

Em Notícias

Por IberCultura

Edição de “O Pequeno Príncipe” traduzida para o náhuat abre linha editorial de línguas indígenas em El Salvador

Em 28, fev 2022 | Em Notícias | Por IberCultura

O Ministério da Cultura de El Salvador apresentou a primeira edição em náhuat-espanhol do livro “O Pequeno Príncipe”, do escritor francês Antoine de Saint-Exupéry, no Dia Nacional da Língua Náhuat e Dia Internacional da Língua Materna. Esta é a primeira obra literária traduzida para o idioma náhuat na história de El Salvador, e a primeira edição da coleção Yultaketza, uma nova linha editorial em línguas indígenas da Direção de Publicações e Impressão (DPI). 

A apresentação desta versão de “O Pequeno Príncipe”, no dia 21 de fevereiro, no foyer do Museu Nacional de Antropologia (MUNA), esteve a cargo da ministra da Cultura, Mariemm Pleitez, da vice-presidente da Assembleia Legislativa, Suecy Callejas, e do tradutor da obra para o náhuat, Valentín Ramírez.

“Esta primeira tradução abre uma possibilidade infinita, porque esta é apenas a primeira de muitas que não apenas manterá o náhuat vivo, mas também manterá viva a memória, a história e o patrimônio de nossa terra”, disse a ministra Pleitez.

“Parte de ser salvadorenho é entender que temos raízes indígenas, sangue indígena e que devemos nos orgulhar disso. Cada um de nós tem um fio para tecer um El Salvador melhor”, afirmou a deputada Callejas.

Por sua vez, Valentín Ramírez, tradutor de “O Pequeno Príncipe” ou “Ne Kunetatuktianitzin”, contou que o processo de tradução começou há dez anos, mas que foi nos últimos meses que traduziu a obra, para a qual teve a apoio de parentes e amigos de Santo Domingo de Guzmán, entre eles seu tio Genaro Ramírez (já falecido) e sua mãe, Gregoria García.

“Estou muito feliz que finalmente se tornou realidade. No começo estava feito, mas tinha sido esquecido, senti que era uma joia que tinha que ser divulgada”, disse Ramírez.

“O Pequeno Príncipe” é o livro, depois da Bíblia, com mais traduções no mundo. Foi publicado em 1943 e traduzido para cerca de 475 idiomas. O autor da obra, Antoine de Saint-Exupéry, era casado com a artista plástica Consuelo Suncín, natural da Armênia, Sonsonate, que possivelmente inspirou o personagem da rosa e influenciou a descrição da cadeia vulcânica feita pelo autor em um dos mundos imaginários que ele visita.

“Esta é uma homenagem a todas aquelas gerações, homens, mulheres, filhos, filhas, irmãos, pais e mães que se calaram no início do século XX”, destacou a ministra Pleitez, aludindo à tragédia que os povos indígenas vivenciaram a partir de 1932, quando o náhuat foi silenciado devido ao massacre ordenado pelo governo do general Maximiliano Hernández Martínez.

“Os poucos falantes de náhuat que ficaram vivos tentaram esconder sua língua e relegá-la ao uso doméstico, por medo. Apesar deste episódio da história, acredito que o presente e o futuro são o nosso refúgio, o momento de recuperar a memória e a grandeza das nossas raízes para lhes dar valor e poder”, completou a ministra.

“O Pequeno Príncipe” conta a história de um jovem que vive no asteroide B 612 com uma rosa orgulhosa e vaidosa. Apesar de suas constantes demandas por atenção desencorajar a personagem, ele não mede esforços para protegê-la de qualquer perigo e viaja por vários mundos em busca de respostas.

.

Fonte: Ministério da Cultura de El Salvador

Tags |

28

fev
2022

Em Notícias

Por IberCultura

Ministério da Cultura da Colômbia apresenta o Plano Decenal para Línguas Nativas

Em 28, fev 2022 | Em Notícias | Por IberCultura

Nesta segunda-feira, 21 de fevereiro, Dia Internacional das Línguas Indígenas, o Ministério da Cultura colombiano lançou o Plano Decenal das Línguas Nativas, instrumento que visa proteger e evitar a extinção de 65 línguas indígenas, duas crioulas (palenquera e creole) e o romani falado pelo povo cigano (ou rom).

O evento de lançamento, realizado no Teatro Colón de Bogotá com transmissão ao vivo, contou com a presença da ministra da Cultura, Angélica María Mayolo Obregón; do diretor de Populações do Ministério da Cultura, Luis Alberto Sevillano, e de representantes dos povos indígenas, comunidades negras, raizales e palenqueras. 

O Plano Decenal de Línguas Nativas da Colômbia está em conformidade com a Lei 1381 de 2010, que o torna um mecanismo que integra e prioriza as medidas apresentadas nos planos de salvaguarda linguística, ao mesmo tempo em que amplia as oportunidades e estratégias de recuperação e fortalecimento cultural.

Segundo a ministra Angélica María Mayolo Obregón, há mais de 12 anos as comunidades indígenas, afrodescendentes e ciganas esperavam por este plano: “Na Colômbia há 68 línguas nativas, 65 indígenas, 2 crioulas – o crioulo falado em San Andrés, Providencia e Santa Catalina, o ri palenque, falado em San Basilio de Palenque, Cartagena e Barranquilla – e a língua romaní do povo cigano. Soma-se a isso a língua de sinais colombiana, que faz parte da diversidade linguística e cultural de nosso território, caracterizada por ser visual, gestual e espacial. Por isso é de vital importância proteger a todo custo esse patrimônio inestimável de nossa nação”.

Para o diretor de Populações do Ministério da Cultura, Luis Alberto Sevillano, o Plano Decenal de Línguas Nativas é uma contribuição gigantesca para o país, pois promove e fortalece o uso e a proteção da diversidade de línguas na Colômbia. “É uma ferramenta fundamental e eficaz para a implementação participativa de políticas públicas, com a qual é possível atingir os objetivos de revitalizar e fortalecer as línguas nativas das etnias da Colômbia, como patrimônio imaterial e como parte substancial da diversidade étnica e cultural da nação colombiana”, afirma.

A data

O Dia das Línguas Nativas foi instituído na Colômbia com a promulgação da Lei 1381 de 2010, que declarou 21 de fevereiro como a data em que destaca a importância da riqueza linguística e cultural da nação. Esta data junta-se à celebração do Dia Internacional da Língua Materna proclamado pela UNESCO em 1999.

O Dia Internacional das Línguas Maternas e Dia Nacional das Línguas Nativas procura também “promover o multilinguismo para a inclusão na educação e na sociedade”, reconhecendo que as línguas e o multilinguismo promovem a inclusão. Além disso, os direitos linguísticos dos povos promovem o reconhecimento, a proteção e o incentivo ao uso das línguas em diferentes ambientes, incluindo o lar, a escola e as comunidades, especificamente no âmbito latino-americano.

Tags |

27

fev
2022

Em Notícias

Por IberCultura

Municipalidade de Alajuelita realiza processo de formação comunitária para a implementação de sua política cultural 

Em 27, fev 2022 | Em Notícias | Por IberCultura

Como parte do Plano Operativo da Política Cultural de Alajuelita, que está se implementando no cantão costa-ricense, o programa Comunidades Artísticas -Organización Social (C.A.O.S) e a Municipalidade de Alajuelita organizaram as “Oficinas do C.A.O.S.”, um curso curto com ferramentas básicas para a identificação, formulação, planejamento, gestão e avaliação de projetos socioculturais.

Este processo de formação comunitária, que se realizará em 13 sessões de 2 horas,  de 3 de março a 10 de junho, está voltado para artistas, gestores/as, líderes e pessoas interessadas em promover e difundir os direitos culturais em Alajuelita. O curso se divide em uma primeira etapa de sensibilização em direitos culturais com ferramentas de gestão/animação sociocultural, e uma segunda etapa de execução de atividades comunitárias e cantonais, com avaliação e sistematização.

.

Inscrições:

https://docs.google.com/forms/d/e/1FAIpQLSewwXPlWxEq8mJ8ANgvyis6vlePQN0DDa6-1VgRFMi9qGWbzQ/viewform

Consultas: cultura@munialajuelita.go.cr y alajuelitacc@gmail.com

Tags | ,

19

fev
2022

Em Notícias

Por IberCultura

Ministério das Culturas do Chile apresenta resultados do Registro Nacional de Agentes

Em 19, fev 2022 | Em Notícias | Por IberCultura

O Ministério das Culturas, das Artes e do Patrimônio do Chile lançou nesta sexta-feira, 18 de fevereiro, o informe “Agentes Culturais, Artísticos e Patrimoniais: caracterização e medição”, que detalha os principais resultados do Registro Nacional de Agentes Culturais, Artísticos e Patrimoniais. Este levantamento, realizado pela instituição entre 29 de junho e 10 de outubro de 2021, buscou aprofundar a informação sobre as pessoas e organizações que trabalham no campo da cultura no Chile.

 No total foram obtidas cerca de 25.000 respostas, 20.767 delas de pessoas físicas e 3.998 de organizações de todas as regiões do país, das mais diversas áreas culturais existentes e das múltiplas funções da cadeia de criação de bens e/ou e manifestações patrimoniais.

As principais áreas culturais identificadas, tanto para indivíduos como para organizações, foram Música, Artes Visuais e Artes Cênicas. A música foi a primeira opção mais mencionada pelos indivíduos (23,1%) e as Artes Cênicas pelas organizações (19,1%).

A maioria das pessoas e organizações declarou que as suas principais tarefas no ciclo do valor cultural são a criação, a interpretação ou a concepção de obras, bens e serviços; educação e formação artística, cultural e patrimonial; e produção de bens, serviços e eventos.

Em relação à dimensão territorial, a maioria das pessoas físicas e organizações registradas está localizada na Região Metropolitana, seguida pelas regiões de Valparaíso e Biobío.

.

Organizações

Das 3.998 organizações culturais registradas até 10 de outubro, 67% existem há menos de 10 anos. Ao considerar sua natureza jurídica, 77,2% possuem personalidade jurídica, destacando-se as organizações de direito privado com e sem fins lucrativos.

Do total de organizações, 87,8% têm entre 1 a 10 membros permanentes e, em média, têm um percentual maior de mulheres do que de homens. Esta composição é transversal às áreas e etapas do ciclo cultural, artístico e patrimonial, e também a cada uma das regiões do país.

Em relação às relações de trabalho, 63,4% dos que trabalham nas organizações do setor o fazem de forma remunerada, enquanto os outros 36,6% não recebem remuneração. Essa distribuição aumenta no caso de organizações não constituídas como pessoas jurídicas ou que se declarem pessoas jurídicas sob a figura de comunidades e associações indígenas ou sem fins lucrativos. Quando há remuneração envolvida, o tipo de colaboração mais difundido nas organizações é o dos autônomos, que nem sempre atuam em condição formal de trabalho.

O financiamento de organizações culturais, artísticas e patrimoniais registradas também é variado. As categorias mencionadas como mais importantes são, em primeiro lugar, recursos próprios, família ou amigos; financiamento público no segundo; e venda de bens e/ou serviços no terceiro.

Em termos gerais, 44,5% das organizações afirmam possuir alto grau de formalidade, 36,7% nível médio e 18,8% baixo grau de formalidade. O exposto mostra que, em geral, as organizações apresentam níveis de formalidade mais elevados do que as pessoas físicas. Nesse sentido, cabe destacar que existe uma relação positiva entre organizações que possuem alto grau de formalidade e condições de trabalho estáveis ​​para seus trabalhadores. De fato, nesse tipo de organização há um percentual médio de trabalhadores contratados ao abrigo do Código do Trabalho ou da Lei nº 19.889 mais elevado do que nas organizações com níveis mais baixos de formalidade.

.

Pessoas físicas

As 20.767 pessoas físicas cadastradas têm, em sua maioria, menos de 50 anos (66,7%), com predomínio do grupo entre 30 e 45 anos (51,5%). Em relação ao sexo registrado dos participantes, 53,6% são homens e 46,4% mulheres. A percentagem de homens é maior nas áreas industriais (como Música, Livro e Leitura e Audiovisual) e na Arquitetura, enquanto a percentagem de mulheres é maior nas áreas nucleares (Artes Cénicas, Artes Visuais e Ofícios), Design, Cultura comunitária e áreas ligada ao Património Cultural. Um dado que se destaca é que as pessoas inscritas geralmente possuem alto nível educacional, pois 85,9% tiveram acesso ao ensino superior (técnico, universitário ou pós-graduação).

Em relação à caracterização econômica e trabalhista das pessoas físicas, os dados mostram que 83,1% dos cadastrados são trabalhadores autônomos. A preponderância deste tipo de trabalho é transversal a todas as áreas culturais (especialmente Artesanato, Livro e Leitura e Património Cultural Imaterial), a todas as regiões e não faz distinção entre homens e mulheres. Adicionalmente, quatro em cada dez pessoas singulares registradas dedicam-se exclusivamente à cultura, artes e/ou património, enquanto seis em cada 10 pessoas (ou seja, a maioria) exercem outras funções que não a cultura.

O financiamento dos agentes culturais é variado e diversificado. Em primeiro lugar, há aqueles que utilizam recursos próprios, familiares ou amigos como principal fonte de financiamento; segundo, aqueles que recorrem ao financiamento público como principal fonte de financiamento; e, em terceiro lugar, aqueles que financiam a sua atividade através da venda de bens e/ou serviços culturais. Por sua vez, a prestação de serviços ao Estado como fonte de renda continua sendo uma prática pouco difundida entre as pessoas do setor, mas ocorre de forma mais intensa entre aqueles com mais anos de experiência.

Por outro lado, apenas duas em cada dez pessoas trabalham com altos níveis de formalidade, declarando que têm cobertura de saúde e previdência, ou emitem contas e/ou faturas regularmente.

Saiba mais sobre o relatório, o mapa interativo e as figuras:

Relatório dos Agentes Culturais, Artísticos e Patrimoniais: uma abordagem à sua caracterização e mensuração.

.

(Fonte: Ministério das Culturas, Artes e Património)

17

fev
2022

Em Notícias

Por IberCultura

15 indígenas da Argentina, do Brasil e do Equador lançam o e-book “De Abya Yala com Amor”

Em 17, fev 2022 | Em Notícias | Por IberCultura

 

Em outubro de 2021, 15 indígenas de distintas regiões de Argentina, Brasil e Equador começaram a partilhar experiências, opiniões, visões, saberes e sentimentos através das ferramentas digitais. Ao longo de dois meses, esses sete homens e oito mulheres pertencentes a 12 povos/etnias realizaram seis “fogueiras digitais” de aproximadamente duas horas. Nesses encontros (por Zoom com transmissão por YouTube), deixaram a palavra correr, como tradicionalmente acontece nas comunidades indígenas quando se reúnem ao redor do fogo. 

O e-book “De Abya Yala com Amor”, que o coletivo agora apresenta em sua primeira versão com alguns textos em português e outros em espanhol, é um dos resultados desses intercâmbios digitais desenvolvidos no projeto “Diversidade Indígena Viva”. A iniciativa foi uma das 20 propostas selecionadas no Edital IberCultura Viva de Apoio a Redes e Projetos de Trabalho Colaborativo 2021.

Esta semana duas “fogueiras digitais” serão armadas especialmente para o lançamento da publicação, com a participação de algumas das pessoas autoras e transmissão pelo canal  www.youtube.com/mensagensdaterra. O encontro em espanhol será nesta quinta-feira, 17 de fevereiro, às 17h do Equador e 19h da Argentina. A versão em português ficou marcada para a sexta-feira, 18 de fevereiro, às 18h de Brasília. 

.

Mensagens para a humanidade

“De Abya Yala com Amor” é um livro coletivo em que cada autor/a indígena traz uma mensagem para a humanidade que renasce neste momento de crises superpostas (ambiental, econômica, sanitária). Para esta comunidade intercultural de aprendizagem livre, estamos no meio de grandes mudanças, desafiados a mudar nossos paradigmas.

Esta versão original da publicação, com 90 páginas, tem os textos em espanhol ou em portugués, conforme foram enviados por seus autores/as em janeiro de 2022. A ideia é lançar posteriormente uma versão toda em espanhol e outra em português.

Além dos textos para o e-book, as fogueiras digitais realizadas em 2021 renderam mais de 40 vídeos curtos, editados pelo diretor audiovisual Sebastián Gerlic, argentino radicado no Brasil que compartilhou a gestão deste projeto com os indígenas  Mariela Tulián (Argentina), Angel Eras (Equador) e Nhenety Kariri-Xocó (Brasil). Estas “chispas” (em espanhol) ou “faíscas” (em português), com trechos dos depoimentos das pessoas autoras do livro, estão disponíveis no canal www.youtube.com/mensagensdaterra.

Da Argentina participam Tinkina Solita Tonokoté (Santiago del Estero); Lecko e Haylly Zamora Wichi (Chaco); Liliana Claudia Huarpe (Mendoza), e Mariela Comechingón Sanavirón Tulián (Córdoba). Do Brasil: Horopakó Desana (Amazonas); Cacique Kaji Waurá (do Xingu); Morubixabas Itamirim e Weramoru Tupi Guarani (São Paulo); Nhenety Kariri-Xocó (Alagoas) e Maria Pankararu (Pernambuco). Do Equador: Lauro Jerônimo Saant e Yamanua Shuar (Amazonas); José Atupaña Guanolema (kichwa-Puruhá) e Ángel Ramírez Eras, da cultura Palta, da região de Loja.

.

📌Saiba mais sobre o projeto: http://www.thydewa.org/abyayala/

.

Tags | ,

16

fev
2022

Em Notícias

Por IberCultura

Secretaria da Cultura do México lança edital do Programa de Ações Culturais Multilíngues e Comunitárias 2022

Em 16, fev 2022 | Em Notícias | Por IberCultura

A Secretaria de Cultura do México, por meio da Direção Geral de Culturas Populares, Indígenas e Urbanas, lançou nesta segunda-feira, 14 de fevereiro, a edição 2022 do Programa de Ações Culturais Multilíngues e Comunitárias (PACMyC). As inscrições estarão abertas até 15 de abril.

A iniciativa é destinada a grupos informais de indígenas, afrodescendentes, grupos vulneráveis ​​ou mestiços organizados em coletivos, irmandades, conselhos de anciãos, grêmios de criadores e/ou criadores interessados ​​em receber apoio financeiro para desenvolver uma intervenção ou projeto cultural que promova a salvaguarda do Patrimônio Cultural Imaterial. Os grupos devem ser formados por um mínimo de cinco pessoas maiores de 18 anos, moradores da comunidade na qual desejam incidir.

Serão concedidos até 40 mil pesos mexicanos para cada uma das intervenções culturais comunitárias selecionadas e até 100 mil pesos para cada um dos projetos culturais comunitários. As intervenções ou projetos devem ser orientados para o desenvolvimento da diversidade cultural, por meio da promoção de atividades culturais locais, criatividade, autogestão e processos de pesquisa.  

As propostas podem estar relacionadas a uma das seguintes áreas: a) Cosmovisões, b) Práticas Comunitárias, c) Artes Populares, d) Culturas Alimentares, e) Tecnologias Tradicionais, f) Pedagogias Comunitárias, g) Proteção de Direitos Coletivos.

O PACMyC opera de forma descentralizada. Cada ente federado possui uma Comissão de Planejamento e Apoio à Criação Popular (Cacrep), formada por representantes de autoridades culturais locais e federais e pessoas da sociedade civil, acadêmicos, promotores independentes, criadores, com a finalidade de obter um melhor desenvolvimento desta convocatória.

.

Confira o regulamento: https://bit.ly/3BspDkw

.

(Fonte: Secretaria de Cultura do México)

Tags | , ,

11

fev
2022

Em Notícias

Por IberCultura

GT de Sistematização se reúne para discutir a realização de seminários e o fomento a pesquisas

Em 11, fev 2022 | Em Notícias | Por IberCultura

O Grupo de Trabalho de Sistematização e Difusão de Práticas e Metodologias de Políticas Culturais de Base Comunitária (GT de Sistematização) realizou sua primeira reunião de 2022 nesta quinta-feira, 10 de fevereiro, para discutir principalmente questões relativas à realização de seminários, a estruturação de um repositório e a possibilidade de apoios a pesquisas. Participaram do encontro por videoconferência 33 pessoas, incluindo integrantes do GT e representantes do Comitê Executivo e da presidência do IberCultura Viva, além da Unidade Técnica.

Após a apresentação dos temas e subtemas dos cinco seminários propostos (Culturas e Diversidades Comunitárias; Políticas Públicas de Base Comunitária; Gestão Cultural Comunitária; Educação e Cultura Comunitária; Patrimônio Cultural e Comunitário), o encontro continuou com algumas contribuições das pessoas participantes, como a possibilidade de ter algum tipo de público externo nesses seminários, a importância de registrar e sistematizar os 12 encontros que devem ocorrer a partir de abril e a ideia de lançar uma chamada pública de artigos que reflitam sobre as contribuições da cultura comunitária às políticas culturais, considerando a Conferência Mundial de Políticas Culturais (culto Mondia), que será realizada este ano no México. 

A próxima reunião está marcada para o final de fevereiro.