Image Image Image Image Image
Scroll to Top

Para o Topo.

Arquivos pueblos indigenas - IberCultura Viva

11

May
2023

Em Convocatorias
Noticias

Por IberCultura

64 postulaciones fueron habilitadas en la convocatoria “Cenzontle, una Ventana para las Lenguas Originarias”

Em 11, May 2023 | Em Convocatorias, Noticias | Por IberCultura

.

Los programas IberCultura Viva e Ibermemoria Sonora y Audiovisual publicaron este lunes 29 de mayo la lista de proyectos habilitados en la primera etapa de la convocatoria “Cenzontle, una Ventana para las Lenguas Originarias de Iberoamérica”, tras el plazo y análisis de recursos. De las 77 propuestas enviadas a través de la plataforma Mapa IberCultura Viva, 64 fueron consideradas habilitadas y pasarán a la segunda etapa del proceso de evaluación.

Una primera lista había sido publicada el día 11 de mayo, con 56 postulaciones habilitadas y 21 inhabilitadas. Las personas responsables de las inscripciones consideradas inválidas tuvieron un plazo de cinco días seguidos -hasta el martes 16 de mayo- para enviar sus recursos con la documentación y/o información faltante por correo electrónico. Ocho recursos fueron aceptados.

.
La convocatoria

“Cenzontle, una Ventana para las Lenguas Originarias de Iberoamérica” es una iniciativa conjunta de los programas IberCultura Viva e Ibermemoria Sonora y Audiovisual, lanzada en el marco del Día Internacional de la Lengua Materna y del Decenio Internacional de las Lenguas Indígenas. El valor total destinado a esta convocatoria es de 16.500 dólares. Cada uno de los proyectos seleccionados recibirá un premio de 950 dólares. Además del estímulo económico, los proyectos ganadores recibirán un reconocimiento dirigido a la comunidad postulante como “Comunidad preservadora de las lenguas de Iberoamérica”.

Para participar de esta convocatoria, las personas interesadas debían presentar, en nombre de o con el aval de sus comunidades, proyectos concluidos, en desarrollo o por realizar, orientados a procesos de conservación, registro, investigación, difusión, educación, gestión o valoración de una lengua indígena u originaria en alguno de los países miembros de IberCultura Viva e Ibermemoria Sonora y Audiovisual.

El plazo de postulación se abrió el 21 de febrero y cerró el 28 de abril. Las 77 personas que se inscribieron en el Mapa IberCultura Viva son provenientes de los siguientes países: México (29), Argentina (12), Colombia (10),  Perú (8), Costa Rica (6) , Ecuador (5), Panamá (1), Paraguay (3), Chile (1), Nicaragua (1) y Uruguay (1).

.

Proceso de selección

Después de la publicación de la lista definitiva de candidaturas habilitadas, esta semana tendrá inicio la etapa de evaluación de la convocatoria, que estará a cargo del Comité de Selección conformado por representantes de los países participantes de los programas IberCultura Viva e Ibermemoria Sonora y Audiovisual (REPPIs). Luego las propuestas serán evaluadas por jurados.

En la selección de las propuestas se tendrán en cuenta la pertinencia del proyecto, la situación de riesgo en la que se encuentra la lengua originaria, el impacto y alcance en el tiempo y el espacio de las acciones de preservación realizadas, entre otros criterios establecidos en las bases de la convocatoria. Los proyectos que estén dirigidos a niños, niñas, mujeres, personas con discapacidad o de la tercera edad, entre otros grupos vulnerables, y/o que fomenten la perspectiva de género y/o la no discriminación, serán priorizados en el proceso de evaluación. También se valorará aquellos que incorporen el trabajo con archivos o la producción de documentos sonoros o audiovisuales. 

.

 (*) Texto actualizado el 29 de mayo de 2023 tras el plazo y análisis de recursos

.

Revisa la lista definitiva de candidaturas habilitadas y no habilitadas

.

 .

Tags | , ,

28

Feb
2023

Em Convocatorias
Noticias

Por IberCultura

Una guía para postular a la convocatoria Cenzontle, una Ventana para las Lenguas Originarias de Iberoamérica

Em 28, Feb 2023 | Em Convocatorias, Noticias | Por IberCultura

.

Para realizar la inscripción a la convocatoria “Cenzontle, una Ventana para las Lenguas Originarias de Iberoamérica” es necesario primero registrarse como agente individual (la persona física responsable de la inscripción) en la plataforma Mapa IberCultura Viva. Después, con el perfil de agente previamente registrado, se podrá iniciar la postulación y rellenar el formulario específico de esta convocatoria.

A continuación presentamos un instructivo que podrá ayudar en la inscripción.

.

Cómo registrar a agentes

Paso 1 | Registro

En la página inicial del Mapa IberCultura Viva, haces clic en “Entrar”.

.

Ve a “Registrarse” y completa tu registro de usuario/a, rellenando los datos necesarios (nombre, e-mail y contraseña). Luego haces clic en “registrarse”. También es posible hacer el registro y el login en el sistema por medio de las redes sociales (al lado derecho de la página).

.

Observaciones: El campo “Registrarse” en la página inicial es usado solamente la primera vez. Las veces siguientes, debes ir a “Ingresar” para poder acceder a tu perfil.

.

Paso 2 | Editar perfil

Con el login registrado, ya puedes crear el perfil de agente. Existen dos tipos de agentes en la plataforma: individual y colectivo. Por agente individual entendemos las personas físicas- artistas, productores/as, autónomos/as- que se relacionan con las prácticas culturales. Por agente colectivo comprendemos las organizaciones culturales comunitarias, entidades, pueblos originarios, colectivos, agrupaciones e instituciones.

(*) Para postular a la convocatoria es necesario que la persona responsable de la inscripción presente su perfil de agente individual.

.

Si eres un/una agente individual (persona física), cubre el campo del documento de identificación con el CI (o DNI o documento equivalente en tu país). Si eres un agente colectivo con personería jurídica, digita el RUT (o CUIT o documento equivalente en tu país). En el caso de que seas un agente colectivo sin personería jurídica, deja este campo en blanco. A continuación, la fecha de nacimiento es para las personas físicas y la de fundación, para las personas jurídicas.

.

.

En la segunda parte del formulario, en “Localización”, elige una entre las dos opciones (“Pública” o “Privada”). Si eliges la primera, tu dirección quedará visible para todos y estará también en el mapeo georeferenciado.

No es necesario que el/la agente identifique en el mapa la dirección exacta donde vive. Los/las agentes individuales que son parte de organizaciones o colectivos con sede física pueden usar esta dirección en el formulario. También pueden optar por registrar un área cercana en el mapa. Si el marcador no está ubicado correctamente, aún en el modo “Editar”, da clic en el balón rojo y llévalo hasta el local correcto. La búsqueda se hace sobre la base de Google Maps.

Opcional: Al final del formulario del perfil es posible redactar un pequeño texto descriptivo sobre los trabajos que ha realizado y agregar algún contenido multimedia. Si quieres agregar un video, da clic en “Agregar video” y copia la URL del video en el campo “Dirección del video”. Complementa el campo título y da clic en “Enviar”. Es necesario que este video esté colgado en una plataforma como YouTube o Vimeo.

También es posible agregar fotos a la galería, haciendo clic en “Agregar imagen”. Si quieres agregar otros contenidos, a la derecha de la página hay un apartado para materiales para download (tales como PDFs de libros, artículos, etc.), llamado “Descargas”, y un local para insertar links (“Enlaces”).

.

Atención: No te olvides de que para cada etapa cubierta es necesario guardar los datos insertados en  la parte superior derecha de la pantalla (“Guardar”).

Por primera vez, al registrarse, la persona es direccionada automáticamente para el perfil. Después será necesario dar clic en “Editar” para acceder/cambiar los datos del registro.

.

Paso 3 |  Realizar la inscripción

Cuando tengas el perfil de agente registrado, haces clic en “Convocatorias” (en la parte superior derecha de la pantalla) y busca la convocatoria que aparece con el título “Cenzontle” o ingresa directamente a este enlace: https://mapa.iberculturaviva.org/oportunidade/234/

Para iniciar la postulación, ingresa en el campo de búsqueda, localiza el nombre del agente individual/persona física titular del registro (tu perfil de agente previamente registrado) y selecciona “Realizar inscripción”.

El formulario aparecerá enseguida, primero en español y después en portugués, y el sistema generará un número de inscripción que deberá ser informado siempre que entre en contacto con los programas IberCultura Viva e Ibermemoria Sonora y Audiovisual para obtener alguna información respecto a su propuesta.

Luego, debes indicar de qué país proviene el proyecto. Es importante completar este campo al iniciar.

.

Al rellenar el formulario encontrarás algunos campos con el botón “Enviar” para el envío de los adjuntos obligatorios, como la copia del documento de identidad. En el caso de la carta aval del pueblo originario, respaldando la persona como representante de la inscripción del proyecto, hay un modelo para descargar. Es necesario descargar, completar los campos de la carta aval, firmar, escanear o fotografiar el documento y enviarlo de vuelta (a través del botón “Enviar”).

.

La primera parte del formulario está destinada a los datos de la persona representante del proyecto. La segunda a los datos del pueblo indígena que presenta el proyecto, y la tercera a los datos del proyecto.

El proyecto podrá ser enviado por escrito (usar el botón “Enviar” para subir el texto) o por audio/video (en este caso se debe insertar el enlace del video o audio, que deberá estar publicado en alguna plataforma, como YouTube o Vimeo). También es posible enviar poemas, dibujos, canciones u otro archivo que complemente la propuesta.

.

Es obligatorio enviar el presupuesto y el cronograma del proyecto (estos campos cuentan con modelos para descargar adaptados al idioma del país seleccionado). Aquellos que ya fueron realizados o están en desarrollo deben estar acompañados de fotografías, videos y/o documentos probatorios.

.

Atención: En cualquier momento es posible guardar los datos de la inscripción utilizando el botón “Guardar” en el margen superior derecho. Una vez que lo haces, puedes salir de la plataforma y continuar en otro momento, antes del término del período de inscripción.

.

Paso 4 |  Enviar la inscripción

La postulación será enviada solamente después de completados todos los campos obligatorios del registro de agente y del formulario de inscripción de la convocatoria e incluidos los adjuntos obligatorios.

Revisa los campos antes de dar clic en el botón “Enviar inscripción”. Tras el envío no será posible editar el formulario. La plataforma exhibirá una confirmación del envío: el día y horario del envío aparecerán en la pantalla destacados en color verde.

En el caso de que el registro de agente en la plataforma no haya sido completamente cubierto, no será posible enviar la inscripción. El sistema presentará un alerta (un “!” rojo en el que se debe dar clic para saber dónde está el problema).

Si el error estuviera en el registro de agente, será necesario acceder a “Mi perfil” (dando clic en tu nombre o foto de perfil) y editar tu registro, completando todos los campos del formulario.

.

Atención: El plazo de postulación terminará el 28 de abril* de 2023, a las 18:00 horas de Argentina (GMT-3), 15:00 de México Centro. Tras el horario de cierre la plataforma no aceptará el envío de inscripciones.

.

(*) Texto actualizado el 13 de abril de 2023, tras el anuncio de la ampliación del plazo de cierre

.

⇒ Consulta las bases completas de la convocatoria

⇒ Adenda (Quinta sección rectificada)

.

Inscripciones: https://mapa.iberculturaviva.org/oportunidade/234/

Consultas e informes: convocatoria.lenguas@gmail.com

Cómo registrarse en el Mapa IberCultura Viva: http://iberculturaviva.org/manual/?lang=es

Tags | , , , ,

17

Feb
2023

Em Convocatorias
Destaque
Noticias

Por IberCultura

IberCultura Viva e Ibermemoria lanzan “Cenzontle”

Em 17, Feb 2023 | Em Convocatorias, Destaque, Noticias | Por IberCultura

.

En el marco del Día Internacional de la Lengua Materna y del Decenio Internacional de las Lenguas Indígenas, los programas IberCultura Viva e Ibermemoria Sonora y Audiovisual lanzan “Cenzontle, una Ventana para las Lenguas Originarias de Iberoamérica”, convocatoria que busca visibilizar y poner en valor las lenguas de los pueblos originarios de la región, así como fomentar su uso y preservación.

La convocatoria busca difundir y estimular proyectos concluidos, en desarrollo o por realizar, y que estén orientados a procesos de conservación, registro, investigación, difusión, educación, gestión o valoración de las lenguas indígenas u originarias de los países miembros de IberCultura Viva e Ibermemoria Sonora y Audiovisual: Argentina, Brasil, Chile, Colombia, Costa Rica, Cuba, Ecuador, El Salvador, España, México, Nicaragua, Panamá, Paraguay, Perú, República Dominicana y Uruguay.

El valor total destinado a la convocatoria es de 16.500 dólares. Se seleccionará un proyecto ganador por país miembro para otorgar un total de 16 premios de 950 dólares cada uno. Además del estímulo económico, los proyectos ganadores recibirán un reconocimiento dirigido a la comunidad postulante como “Comunidad preservadora de las lenguas de Iberoamérica”.

El plazo de postulación cerrará el 28 de abril* de 2023, a las 18:00 horas de Argentina (15:00 de México Centro).

.

Presentación de proyectos

Las propuestas deberán ser registradas en la plataforma Mapa IberCultura Viva por la persona responsable de la inscripción, en nombre de o con el aval de su comunidad. No serán aceptadas las postulaciones a título personal y que no incluyan a miembros de la comunidad para su realización.

Los proyectos podrán ser presentados por escrito y/o en formato de video o de audio. Podrán elaborarse en español, portugués o en lenguas indígenas con traducción al español o portugués anexa. Los proyectos deben incluir información sobre la comunidad en la que operan o intervienen, enunciando su ubicación, su historia y su contexto actual.

Asimismo, es necesario adjuntar un resumen y una justificación de la pertinencia y relevancia del proyecto, en la que se destaque la importancia de salvaguardar la lengua de la comunidad, así como el impacto y alcance que tendrán o tuvieron las acciones de preservación y/o fomento que son objeto de la propuesta.

Para los proyectos que se encuentran en desarrollo y para aquellos que aún no han comenzado el límite de finalización es noviembre de 2023.

.

Proceso de selección

En la selección se tendrán en cuenta criterios como:

1) La pertinencia (el proyecto fundamenta su relevancia y justifica su valor social, histórico y cultural, así como su influencia o representatividad sociocultural dentro de la comunidad).

2) La vulnerabilidad (el proyecto identifica la urgencia de salvaguardar la lengua originaria y describe la situación de riesgo en la que se encuentra).

3) La pervivencia (el proyecto considera el impacto y alcance en el tiempo y el espacio de las acciones de preservación realizadas, a través de un plan de gestión a mediano y largo plazos o es replicable en otras instituciones o países).

Los proyectos que estén dirigidos a niños, niñas, mujeres, personas con discapacidad o de la tercera edad, entre otros grupos vulnerables, y/o que fomenten la perspectiva de género y/o la no discriminación, serán priorizados en el proceso de evaluación. También se valorará aquellos que incorporen el trabajo con archivos o la producción de documento(s) sonoros o audiovisuales.

La publicación de los resultados está prevista para el 24 de mayo* de 2023.

 

(*) Texto actualizado el 13 de abril de 2023, tras el anuncio de extensión del cierre

.

⇒ Consulta las bases completas de la convocatoria

⇒ Adenda (Quinta sección rectificada)

.

Inscripciones: https://mapa.iberculturaviva.org/oportunidade/234/

Cómo registrarse en el Mapa IberCultura Viva: http://iberculturaviva.org/manual/?lang=es

Consultas e informes: convocatoria.lenguas@gmail.com

.

Lea también:

Una guía para postular a la convocatoria Cenzontle, una Ventana para las Lenguas Originarias de Iberoamérica

Tags | , , ,

28

Feb
2022

Em Noticias

Por IberCultura

Edición de “El Principito” traducida al náhuat inaugura línea editorial en lenguas indígenas

Em 28, Feb 2022 | Em Noticias | Por IberCultura

El Ministerio de Cultura de El Salvador presentó la primera edición náhuat-español del libro “El Principito”, del escritor francés Antoine de Saint-Exupéry, en el marco del Día Nacional de la Lengua Náhuat y del Día Internacional de la Lengua Materna. Esta es la primera obra literaria traducida a la lengua náhuat en la historia de El Salvador, y la primera edición de la colección Yultaketza, nueva línea editorial en lenguas indígenas de la Dirección de Publicaciones e Impresos (DPI). 

La presentación de esta versión de “El Principito”, el 21 de febrero, en el foyer del Museo Nacional de Antropología (MUNA), estuvo a cargo de la ministra de Cultura, Mariemm Pleitez, de la vicepresidenta de la Asamblea Legislativa, Suecy Callejas, y del traductor de la obra al náhuat, Valentín Ramírez.

“Esta primera traducción abre una posibilidad infinita porque esta es solo la primera de muchas que no solo permitirán mantener vivo el náhuat, sino mantener viva la memoria, la historia y el patrimonio de nuestra tierra”, dijo la ministra Pleitez.

“Parte de ser salvadoreño es entender que tenemos raíces indígenas, sangre indígena, y que debemos estar orgullosos de eso. Cada uno de nosotros tiene un hilo para poder tejer un mejor El Salvador”, manifestó la diputada Callejas.

.

Por su parte, Valentín Ramírez, traductor de “El Principito” o “Ne Kunetatuktianitzin”, narró que el proceso de traducción comenzó hace diez años, pero que fue en los últimos meses que tradujo la obra, para lo que contó con el apoyo de familiares y amigos de Santo Domingo de Guzmán, entre ellos su tío Genaro Ramírez (Q. E. P. D.), su madre Gregoria García, la nantzin Paula López y otros nahuablantes a quienes agradeció.

“Para mí es una satisfacción. Me siento muy feliz de que al fin se haya hecho realidad. Al principio se hizo, pero había quedado como olvidada, sentía yo que era una joya que había que darla a conocer”, expresó Ramírez.

“El Principito” es el libro, después de la Biblia, con más traducciones en el mundo. Fue publicado en 1943 y ha sido traducido a unas 475 lenguas. El autor de la obra, Antoine de Saint-Exupéry, estuvo casado con la artista Consuelo Suncín, oriunda de Armenia, Sonsonate, quien posiblemente inspiró al personaje de la rosa e influyó en la descripción de la cadena volcánica que hace el autor en uno de los mundos imaginarios que visita.

“Este es un homenaje a todas aquellas generaciones, hombres, mujeres, hijos, hijas, hermanos, padres y madres que fueron callados a principios del siglo XX”, destacó la ministra Pleitez en alusión a la tragedia que vivieron los pueblos indígenas a partir de 1932, cuando el náhuat se silenció debido a la masacre ordenada por el gobierno del general Maximiliano Hernández Martínez.

“Los pocos nahuahablantes que quedaron con vida trataron de ocultar la  lengua y relegarla al uso apenas doméstico, por miedo. Pese a ese episodio de la historia, creo que el presente y el futuro es nuestro refugio, el momento de reivindicar la memoria y la grandeza de nuestras raíces para darles valor y poder”, reflexionó la funcionaria.

“El Principito” narra la historia de un joven que vive en el asteroide B 612 con una rosa orgullosa y vanidosa. Pese a que sus permanentes reclamos de atención desesperan al personaje, él no escatima esfuerzos para protegerla de cualquier peligro y viaja por diversos mundos en busca de respuestas.

.

Fuente: Ministerio de Cultura de El Salvador

Tags | , ,

28

Feb
2022

Em Noticias

Por IberCultura

Ministerio de Cultura de Colombia presenta el Plan Decenal de Lenguas Nativas

Em 28, Feb 2022 | Em Noticias | Por IberCultura

El lunes 21 de febrero, Día Internacional de la Lengua Materna, el Ministerio de Cultura de Colombia lanzó el Plan Decenal de Lenguas Nativas, herramienta que busca proteger y evitar la extinción de 65 lenguas indígenas, dos criollas (palenquera y creole) y una romanés hablada por el pueblo gitano o Rrom.

El evento de lanzamiento, realizado en el Teatro Colón de Bogotá con transmisión en vivo, contó con la participación de la ministra de Cultura, Angélica María Mayolo Obregón, del director de Poblaciones del Ministerio de Cultura, Luis Alberto Sevillano, y de representantes de pueblos indígenas, comunidades negras, raizales y palenqueras. 

El Plan Decenal de Lenguas Nativas de Colombia da cumplimiento a la Ley 1381 de 2010, lo que lo constituye en un mecanismo que integra y prioriza las medidas presentadas en los planes de salvaguardia de lenguas, al tiempo que amplía las oportunidades y estrategias de recuperación y fortalecimiento cultural.

Según la ministra Angélica María Mayolo Obregón, por más de 12 años las comunidades indígenas, afrodescendientes y gitanas estaban a la espera de este plan: “En Colombia existen 68 lenguas nativas, 65 indígenas, 2 criollas; el creole hablado en San Andrés Providencia y Santa Catalina, el Ri Palenque hablado en San Basilio de Palenque, Cartagena y Barranquilla, y la lengua Rromaní del pueblo Rrom o gitano; a estas se suma la lengua de señas colombiana que hace parte de la diversidad lingüística y cultural de nuestro territorio, caracterizada por ser visual, gestual y espacial, por eso es de vital importancia proteger a toda costa este patrimonio invaluable de nuestra nación”.

Para el director de Poblaciones del Ministerio de Cultura, Luis Alberto Sevillano, el Plan Decenal de Lenguas Nativas es un aporte gigantesco para el país, ya que fomenta y fortalece el uso y la protección de la diversidad de lenguas en Colombia. “Es una herramienta fundamental, efectiva, de implementación participativa de la política pública, con la que se posibilita el logro de los objetivos de revitalización y fortalecimiento de las lenguas nativas de los grupos étnicos de Colombia, como patrimonio inmaterial y como parte sustancial de la diversidad étnica y cultural de la nación colombiana”, afirma.

.

La fecha

El Día de las Lenguas Nativas se estableció en Colombia con la proclamación de la Ley 1381 de 2010, en la cual se declara el 21 de febrero como la fecha en la que destaca la importancia de la riqueza lingüística y cultural de la nación. Esta fecha se suma a la celebración del Día Internacional de la Lengua Materna proclamada por la UNESCO en 1999.

El Día Internacional de las Lenguas Maternas y Día Nacional de las Lenguas Nativas también busca “fomentar el multilingüismo para la inclusión en la educación y la sociedad”, reconociendo que las lenguas y el multilingüismo promueven la inclusión. Adicionalmente, los derechos lingüísticos de los pueblos propician el reconocimiento, protección y estímulo al uso de las lenguas en diferentes entornos, entre ellos, el hogar, la escuela y las comunidades, específicamente en el ámbito latinoamericano.

.

Conoce el Plan Decenal de Lenguas Nativas de Colombia

Revisa el video del evento de lanzamiento del plan: https://bit.ly/33y4LM1

.

(Fuente: Ministerio de Cultura de Colombia)

Tags | , , , ,

12

Nov
2021

Em Noticias

Por IberCultura

Identidad cultural y memoria: los dos proyectos de Perú seleccionados en la Convocatoria de Apoyo a Redes 2021

Em 12, Nov 2021 | Em Noticias | Por IberCultura

.

Nombre del proyecto: Llaqtaypac Cocinanmi

Nombre de la red o articulación: Articulación Comunitaria Huascar Parlaqushun

.

La Articulación Comunitaria Huascar Parlaqushun es un espacio que ya viene trabajando durante un año y medio en iniciativas de apoyo comunitario, tanto desde las artes como desde la alimentación o la educación comunitaria, a una población de casi 200 personas, entre niños, niñas, adolescentes y adultos mayores. 

Las organizaciones que la integran tienen más de 10 años trabajando en la comunidad desde distintos ámbitos, siempre con enfoque comunitario, bajo una perspectiva inclusiva y social. Las cinco son del distrito de San Juan de Lurigancho (Lima, Perú): Comedor de Madres Migrantes Sagrado Corazón de Jesús, Par Diez Artes Escénicas, Sonqo Kusichiy, Junta Vecinal Grupo 17 de Huascar y Juglar Teatro de Títeres.

El proyecto Llaqtaypac Cocinanmi, presentado por estas organizaciones a la Convocatoria IberCultura Viva de Apoyo a Redes y Proyectos de Trabajo Colaborativo 2021, busca fortalecer la identidad cultural de la población indígena migrante (mujeres, niños y adultos mayores) del barrio El Paraíso, en el asentamiento humano Huascar, en San Juan de Lurigancho.

Sus objetivos específicos son tres: 1) Recuperar los saberes ancestrales y autóctonos de las mujeres indígenas migrantes del barrio; 2) Reactivar el ejercicio de los derechos culturales en las mujeres, niños y adultos mayores a través de la apreciación y expresión artística comunitaria; 3) Sensibilizar sobre la importancia de la cultura comunitaria y su aporte a la prevención de la violencia de género.

Con inicio previsto para el 1 de diciembre y cierre el 5 de marzo de 2022, las actividades incluyen la preparación (con previa investigación) de comidas en desaparición, usando ingredientes autóctonos, cocinas ancestrales y milenarias (“Sabores y saberes”); la realización de talleres artísticos comunitarios, donde las mujeres adultas y los niños(as) puedan rescatar y hacer memoria de su identidad cultural desde la práctica de la danza folclórica y el teatro, y un festival artístico cultural, generado por la comunidad articulada, con presentaciones artísticas y módulos de exposición donde la población mostrará sus costumbres y aprendizajes.

.

Nombre del proyecto: Memorias para transformar el presente

     Nombre de la red o articulación: Memorias para el presente

.

“Memorias para transformar el presente” es el nombre del proyecto que se realizará hasta febrero de 2022, en Lima y Ayacucho, con el objetivo de fortalecer la acción de iniciativas de memoria de organizaciones comunitarias en torno a la igualdad de derechos para todas las personas, generando espacios de capacitación, difusión, diálogo y reflexión sobre las causas y consecuencias de la discriminación en todas sus formas. 

La propuesta fue presentada a la Convocatoria IberCultura Viva de Apoyo a Redes y Proyectos de Trabajo Colaborativo 2021 por cuatro iniciativas de memoria de la sociedad civil que colaboran entre sí de manera constante en Perú: ANFASEP (Ayacucho), ANFADET (Huachipa, Lima), Caminos de la Memoria (Jesús María, Lima) y Mujeres Esperanza (Villa El Salvador, Lima). 

Estas organizaciones promueven la defensa de los derechos humanos desde las memorias del periodo de violencia política en el Perú (1980-2000), que afectó mayoritariamente a pueblos andinos y amazónicos. Cada organización realiza acciones que reivindican la memoria de las víctimas y promueven los derechos de mujeres, de la comunidad LGBTQI, de los pueblos indígenas, andinos y amazónicos.

.

Las organizaciones

Caminos de la Memoria es una asociación conformada por voluntarios/as que gestiona el Memorial El Ojo que Llora desde su creación, en 2005. Es un espacio de memoria conformado por una escultura de piedra que representa a la Pachamama y un laberinto en el que están inscritos los nombres de miles de personas desaparecidas y asesinadas en el periodo de violencia política (1980-2000). 

En este espacio se realizan actividades de conmemoración a las víctimas en sintonía con las tradiciones de los pueblos andinos y amazónicos, se hacen actos de reparación simbólica a través del reconocimiento y el encuentro con los familiares, y también actividades educativas dirigidas a escuelas y a la comunidad en general.

Reconocida como Punto de Cultura, la asociación Caminos de la Memoria es miembro de la Coordinadora Nacional de Derechos Humanos y de la Red de Sitios de Memoria de Latinoamericanos y Caribeños (RESLAC), desde donde reflexiona y promueve acciones de incidencia en torno a políticas de memoria.

.

La Asociación Nacional de Familiares de Secuestrados, Detenidos y Desaparecidos del Perú (ANFASEP), a su vez, gestiona dos espacios de memoria con fines democráticos, ciudadanos y de reparación simbólica a las víctimas y familiares: el Museo de la Memoria y el Santuario de la Memoria, en donde funcionó el cuartel Cabitos, en el cual desaparecieron miles de personas en la década de 1980. 

La asociación promueve la asistencia humanitaria a los familiares de las víctimas de la violencia; implementa programas de educación, empleo para los familiares e hijos de las víctimas de la violencia política; busca fortalecer las bases distritales, provinciales y departamentales y afectados, mediante la promoción de la participación activa, liderazgo y la práctica de la democracia.

La articulación que presenta esta propuesta también cuenta con la Asociación Nacional de Familiares de Asesinados, Desaparecidos, Ejecutados Extrajudicialmente, Desplazados y Torturados  (ANFADET), que existe desde 1991, y la Asociación Promotores de la Esperanza. 

.

La propuesta

La propuesta prevé el desarrollo de cinco recorridos mediados, con enfoques de interculturalidad y género, y dos conversatorios virtuales sobre discriminación racial (pueblos originarios y afroperuanos) y de género. 

En El Ojo que Llora se abordarán las afectaciones a los pueblos originarios y a mujeres y comunidad LGBTQI. ANFASEP recorrerá el Santuario de la Memoria, enfocándose en la búsqueda de verdad y justicia de familiares de las y los desaparecidos. ANFADET recorrerá su Casa de la Memoria, reconociendo la búsqueda de justicia, reparación, memorias de las y los desplazados por la violencia política en la capital y la recuperación de sus tradiciones andinas. Mujeres Esperanza desarrollará un recorrido en base a la vida de María Elena Moyano (dirigenta asesinada en 1992), la situación de las mujeres y la exclusión que viven las y los afroperuanos. 

Las actividades apuntan a generar experiencias y aprendizajes sobre la importancia de la defensa de los derechos humanos y los valores democráticos. A partir de las experiencias de los familiares, sobrevivientes, activistas, se propone recoger y reconocer la importancia de los lazos comunitarios en cada una de las localidades en las que se realizará el proyecto. Además del fortalecimiento de la organización comunitaria, se busca entablar lazos entre las iniciativas participantes para generar un núcleo articulador.

Foto: ANFASEP

Tags | , , ,

05

Oct
2021

Em Convocatorias
Destaque
Noticias

Por IberCultura

20 proyectos fueron seleccionados en la Convocatoria de Apoyo a Redes y Proyectos de Trabajo Colaborativo 2021

Em 05, Oct 2021 | Em Convocatorias, Destaque, Noticias | Por IberCultura

(Foto: Oliver Kornblihtt)

 

El programa IberCultura Viva publicó este martes 5 de octubre la lista de candidaturas seleccionadas en la Convocatoria para Apoyo de Redes y Proyectos de Trabajo Colaborativo 2021. Las 20 propuestas seleccionadas recibirán hasta 3 mil dólares cada una para utilizar en gastos de producción y comunicación de sus proyectos. Las postulaciones son provenientes de 8 países: 4 de Argentina, 4 de Brasil, 3 de Colombia, 2 de Costa Rica, 1 de Ecuador, 2 de México, 2 de Perú y 2 de Uruguay.

Esta edición de la convocatoria fue lanzada con el objetivo de fomentar y fortalecer el trabajo y la articulación de las redes culturales de base comunitaria que integren pueblos originarios, indígenas, afrodescendientes y/o colectivos de comunidades migrantes en el ámbito iberoamericano.

La selección tuvo en cuenta criterios como la adecuación a los objetivos estratégicos del programa IberCultura Viva, los impactos artístico-culturales, económicos y/o sociales del proyecto, la experiencia de la red o articulación proponente, la evaluación de la propuesta técnica, y la coherencia y adecuación del presupuesto y del plan de trabajo. 

El cupo original era de hasta dos proyectos por país, pero al no completarse el cupo en todos los países, el Consejo Intergubernamental decidió también incluir proyectos de redes internacionales que habían sido presentados, tal es el caso de dos de los proyectos presentados por Argentina y dos de los presentados por Brasil. El cupo restante fue asignado a Colombia, país con la mayor cantidad de postulaciones recibidas. 

 

.

La convocatoria

El plazo de postulación a la Convocatoria IberCultura Viva de Apoyo a Redes y Proyectos de Trabajo Colaborativo 2021 estuvo abierto del 14 de junio al 31 de agosto. De los 57 proyectos inscritos en la plataforma Mapa IberCultura Viva, fueron habilitados 46. La primera lista de habilitados, con 37 propuestas, fue publicada el viernes 10 de septiembre, cuando se abrió el plazo de recursos para que las personas postulantes pudieran corregir la documentación de las propuestas que fueron consideradas inhabilitadas por problemas con la inscripción. El plazo de recursos cerró el miércoles 15 de septiembre. Nueve recursos fueron aceptados por la Unidad Técnica de IberCultura Viva.

 

En el caso de Brasil, sólo podrían participar como organizaciones responsables aquellas reconocidas y certificadas como Puntos de Cultura, debiendo poseer inscripción actualizada en la plataforma Rede Cultura Viva. En el caso de Ecuador, la persona responsable del proyecto debería estar inscripta en el Registro Único de Actores Culturales (RUAC). En el caso de México, podrían participar como organizaciones responsables aquellas que se encuentren inscritas en el Registro Nacional de Espacios, Prácticas y Agentes Culturales (TELAR).

 

.

Revisa la lista de candidaturas seleccionadas:

Información a las Personas Interesadas III – Convocatoria IberCultura Viva de Apoyo a Redes y Proyectos de Trabajo Colaborativo 2021 – Resultado

 

Tags | , ,

14

Jun
2021

Em Convocatorias
Noticias

Por IberCultura

IberCultura Viva apoyará proyectos de redes de pueblos indígenas, afrodescendientes y comunidades migrantes

Em 14, Jun 2021 | Em Convocatorias, Noticias | Por IberCultura

(Foto: Oliver Kornblihtt)

.

Este lunes 14 de junio se abre el plazo de postulación a la Convocatoria IberCultura Viva para Apoyo a Redes y Proyectos de Trabajo Colaborativo 2021. La iniciativa tiene como objetivo fomentar y fortalecer el trabajo y la articulación de las redes culturales de base comunitaria que integren pueblos originarios, indígenas, afrodescendientes y/o colectivos de comunidades migrantes en el ámbito iberoamericano. La convocatoria cuenta con un monto total de 68 mil dólares, provenientes del Fondo Multilateral IberCultura Viva, y está destinada a los 11 países que forman parte del programa: Argentina, Brasil, Chile, Colombia, Costa Rica, Ecuador, El Salvador, España, México, Perú y Uruguay. 

Podrán postularse proyectos de articulación en red o trabajo colaborativo para la realización de actividades que promuevan el diálogo intercultural, la promoción cultural comunitaria, circuitos de economía social para bienes y servicios culturales o instancias de formación sobre diversidad cultural, género, comunicación comunitaria y otros saberes o tecnologías sociales que ayuden a promover el diálogo intercultural o la promoción cultural comunitaria. Cada propuesta seleccionada podrá recibir hasta 3 mil dólares para utilizar en gastos de producción y comunicación del proyecto.

Las actividades deberán tener entrada libre y gratuita, y ejecutarse en un plazo máximo de 6 meses, entre octubre de 2021 y marzo de 2022. Por el contexto sanitario actual, los proyectos deberán adaptar sus actividades a las normativas de cada país, respetando las exigencias de las autoridades competentes, incluidas las de seguridad e higiene, en las localidades donde serán realizadas. 

.

La postulación

Las inscripciones estarán abiertas en la plataforma Mapa IberCultura Viva hasta el 31 de agosto (*), a las 18:00 horas, considerando el horario de Buenos Aires, Argentina. Los proyectos deberán ser presentados por una red o articulación de al menos tres miembros que contemplen pueblos originarios, indígenas o afrodescendientes, colectivos migrantes y/u organizaciones culturales comunitarias que trabajen con estos grupos. La organización responsable de la inscripción deberá tener personalidad jurídica vigente y ser de tipo sin fines de lucro. En el caso de los pueblos originarios, indígenas y/o afrodescendientes, las personalidades jurídicas serán validadas por los y las REPPI (representantes de los países en los programas e iniciativas) de cada país durante el proceso de habilitación.

En el caso de Brasil, solo podrán participar como organizaciones responsables aquellas reconocidas y certificadas como Puntos de Cultura, debiendo poseer inscripción actualizada en la plataforma Rede Cultura Viva. En el caso de Ecuador, la persona responsable del proyecto deberá estar inscripta en el Registro Único de Actores Culturales (RUAC). En el caso de México solo podrán participar como organizaciones responsables aquellas que se encuentren inscriptas en el Registro Nacional de Espacios, Prácticas y Agentes Culturales (TELAR).

.

La evaluación

El proceso de evaluación de las propuestas presentadas comprenderá dos etapas: habilitación y selección. La primera juzgará el cumplimiento de la documentación exigida en el reglamento. Las postulaciones enviadas con los documentos requeridos (formulario debidamente cubierto, certificado de personalidad jurídica, carta aval de las organizaciones y/o colectivos, presupuesto y cronograma adecuados al formato que se detalla) pasarán a la fase siguiente. En la etapa de selección, las propuestas serán evaluadas conforme los criterios establecidos en las bases de la convocatoria. Los proyectos que obtengan la mayor puntuación en cada país serán los seleccionados.

Entre los criterios que cuentan puntos en la selección se encuentran la adecuación a los objetivos estratégicos del programa IberCultura Viva, los impactos artístico-culturales, económicos y/o sociales del proyecto, la experiencia de la red o articulación proponente, la evaluación de la propuesta técnica, y la coherencia y adecuación del presupuesto y del plan de trabajo.  

Las redes o articulaciones candidatas deberán aportar como mínimo un 25% de los costos totales del proyecto. Este porcentaje puede ser cumplido con aportes no monetarios, como por ejemplo estructuras, equipamientos, espacios, insumos, herramientas o servicios, a través de cartas de compromiso. Las postulaciones también deberán ser acompañadas por cartas aval donde se establezcan las responsabilidades de cada organización o colectivo dentro del proyecto. 

..

(*) Texto actualizado el 9 de agosto de 2021

.

Revisa las bases de la convocatoria: https://bit.ly/3pPbuYA

Inscripciones: https://mapa.iberculturaviva.org/oportunidade/169/

Cómo inscribirse en el Mapa IberCultura Viva: https://bit.ly/3pQI5xe 

Consultas: programa@iberculturaviva.org

Tags | , , , ,