{"id":33332,"date":"2024-05-31T13:27:34","date_gmt":"2024-05-31T16:27:34","guid":{"rendered":"https:\/\/iberculturaviva.org\/?p=33332"},"modified":"2024-05-31T13:50:37","modified_gmt":"2024-05-31T16:50:37","slug":"proyecto-comarca-el-rescate-de-la-lengua-originaria-woun-meu-a-traves-de-la-tecnologia","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/iberculturaviva.org\/es\/proyecto-comarca-el-rescate-de-la-lengua-originaria-woun-meu-a-traves-de-la-tecnologia\/","title":{"rendered":"Proyecto Comarca: el rescate de la lengua originaria \u201cwoun-meu\u201d a trav\u00e9s de la tecnolog\u00eda"},"content":{"rendered":"<h4>[CENZONTLE]<\/h4>\n<p style=\"text-align: justify;\"><b><a href=\"https:\/\/iberculturaviva.org\/wp-content\/uploads\/2024\/05\/cenzontle-selo.png\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"size-thumbnail wp-image-33322 alignleft\" src=\"https:\/\/iberculturaviva.org\/wp-content\/uploads\/2024\/05\/cenzontle-selo-150x150.png\" alt=\"\" width=\"150\" height=\"150\" srcset=\"https:\/\/iberculturaviva.org\/wp-content\/uploads\/2024\/05\/cenzontle-selo-150x150.png 150w, https:\/\/iberculturaviva.org\/wp-content\/uploads\/2024\/05\/cenzontle-selo-50x50.png 50w, https:\/\/iberculturaviva.org\/wp-content\/uploads\/2024\/05\/cenzontle-selo-56x56.png 56w, https:\/\/iberculturaviva.org\/wp-content\/uploads\/2024\/05\/cenzontle-selo-250x250.png 250w, https:\/\/iberculturaviva.org\/wp-content\/uploads\/2024\/05\/cenzontle-selo-40x40.png 40w\" sizes=\"auto, (max-width: 150px) 100vw, 150px\" \/><\/a><\/b><span style=\"font-weight: 400;\">La comarca Ember\u00e1-Wounaan es un territorio ind\u00edgena en Panam\u00e1, creado en 1983 a partir de dos enclaves ubicados en la provincia de Dari\u00e9n, espec\u00edficamente de los distritos de Chepigana y Pinogana, donde ancestralmente han convivido dos etnias: los Ember\u00e1 y los Wounaan. Cada grupo ha conservado su propia cultura, sus tradiciones y lenguas. Los ember\u00e1s hablan el \u201cember\u00e1\u201d; los wounaan, el \u201cwoun-meu\u201d.\u00a0<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-weight: 400;\">Para preservar el woun-meu y su legado hist\u00f3rico, as\u00ed como reducir las brechas educativas, digitales y de g\u00e9nero que all\u00ed se encuentran, se cre\u00f3 el \u201cProyecto Comarca\u201d, uno de los seleccionados en la convocatoria <a href=\"https:\/\/iberculturaviva.org\/ibercultura-viva-e-ibermemoria-lanzan-el-concurso-cenzontle-una-ventana-para-las-lenguas-originarias-de-iberoamerica\/?lang=es\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">Cenzontle: Una Ventana para las Lenguas Originarias de Iberoam\u00e9rica<\/a>, lanzada en 2023 por los programas IberCultura Viva e Ibermemoria Sonora, Fotogr\u00e1fica y Audiovisual.\u00a0<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-weight: 400;\">La iniciativa est\u00e1 empoderando a las mujeres Wounaan para que se conviertan en \u00abescribientes\u00bb y utilicen su lengua materna para escribir cuentos, narrar sus historias y costumbres, o mismo para comunicarse en su d\u00eda a d\u00eda, por WhatsApp. Adem\u00e1s de proveer las herramientas tecnol\u00f3gicas que les permitan a las mujeres escribir en su lengua originaria tanto en celulares como computadoras (teclados f\u00edsicos y virtuales), el proyecto busca alfabetizar, educar y motivar a que ellas tengan la escritura como un medio de expresi\u00f3n personal y de rescate cultural, tambi\u00e9n para que no se pierdan sus tradiciones.<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-weight: 400;\">En el <a href=\"https:\/\/youtu.be\/0yCa3s9o1sM?si=rB6JODL-bTBBGvth\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">foro virtual<\/a> que se llev\u00f3 a cabo los d\u00edas 21 y 22 de febrero, en el marco del D\u00eda Internacional de la Lengua Materna, Doris Cheucarama, traductora wounaan y miembro del Colectivo Comarca, explic\u00f3 que muchas de las mujeres de la comunidad, aunque siguen hablando el woun-meu con sus hijos\/as, no saben c\u00f3mo escribir las palabras. Y las que saben, hasta hace unos meses no ten\u00edan c\u00f3mo hacerlo de manera digital, enviando mensajes por celular, por ejemplo, por falta de un teclado adecuado, con los caracteres espec\u00edficos de su lengua.<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-weight: 400;\">\u201cHay pueblos que est\u00e1n perdiendo su idioma, los ni\u00f1os ya casi no entienden, los padres casi no hablan a sus hijos con su lengua materna. Nos preocupa en esa parte la realidad. Si no hablamos podemos perder nuestro idioma, y ah\u00ed sentir\u00edamos que ya no existir\u00eda el grupo Wounaan\u201d, coment\u00f3 Doris Cheucarama en el foro. \u201cCon este proyecto nos dimos cuenta que las mujeres tienen inter\u00e9s de aprender, porque ellas hablan la lengua, pero no saben escribir. Dimos unos talleres de un d\u00eda, el compa\u00f1ero mostr\u00f3 las vocales, c\u00f3mo se escriben, c\u00f3mo se traduce, y eso le impact\u00f3 a las mujeres que participaron. All\u00ed vimos la necesidad\u201d.<\/span><\/p>\n<p><a href=\"https:\/\/iberculturaviva.org\/wp-content\/uploads\/2024\/05\/cenzontle-panama1.png\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"aligncenter  wp-image-33337\" src=\"https:\/\/iberculturaviva.org\/wp-content\/uploads\/2024\/05\/cenzontle-panama1.png\" alt=\"\" width=\"633\" height=\"308\" srcset=\"https:\/\/iberculturaviva.org\/wp-content\/uploads\/2024\/05\/cenzontle-panama1.png 777w, https:\/\/iberculturaviva.org\/wp-content\/uploads\/2024\/05\/cenzontle-panama1-768x374.png 768w, https:\/\/iberculturaviva.org\/wp-content\/uploads\/2024\/05\/cenzontle-panama1-125x61.png 125w, https:\/\/iberculturaviva.org\/wp-content\/uploads\/2024\/05\/cenzontle-panama1-640x311.png 640w\" sizes=\"auto, (max-width: 633px) 100vw, 633px\" \/><\/a><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">.<\/p>\n<h4 style=\"text-align: justify;\"><b>Problem\u00e1ticas y necesidades<\/b><\/h4>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-weight: 400;\">El \u201cProyecto Comarca\u201d, por lo tanto, nace de la necesidad de: 1) Brindar las herramientas necesarias para la escritura del woun-meu en medios digitales, lo que garantiza su reproducci\u00f3n y uso cotidiano por parte de la poblaci\u00f3n m\u00e1s joven; 2)\u00a0 Potenciar el desarrollo educativo y cultural de las mujeres, fomentando sus habilidades literarias, pedag\u00f3gicas y digitales; 3) Fomentar la apropiaci\u00f3n cultural y la generaci\u00f3n de memoria colectiva a trav\u00e9s de los encuentros de co-creaci\u00f3n y el desarrollo de narrativas literarias colectivas; 4) Mitigar las brechas digitales y educativas en las comunidades ind\u00edgenas.<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-weight: 400;\">La propuesta parte de problemas que enfrentan las mujeres ind\u00edgenas, como el analfabetismo en su lengua materna (y a veces tambi\u00e9n en el espa\u00f1ol); la falta de acceso a teclados, tipograf\u00edas o plataformas que faciliten la escritura en su lengua materna; la escasez de oportunidades educativas; la estigmatizaci\u00f3n del uso de la lengua fuera de sus territorios; la migraci\u00f3n a las ciudades, y la p\u00e9rdida generacional de saberes y pr\u00e1cticas ancestrales. En el caso de la lengua woun-meu, espec\u00edficamente, falta una documentaci\u00f3n escrita para que se pueda ense\u00f1arla a las nuevas generaciones.<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-weight: 400;\">En la postulaci\u00f3n presentada a la convocatoria Cenzontle, el colectivo detalla la idea de combinar el proceso de construcci\u00f3n de la herramienta tecnol\u00f3gica con los componentes social y literario de la propuesta. Seg\u00fan el grupo, el componente social se basa en t\u00e9cnicas de educaci\u00f3n popular y participativa que reconoce a las mujeres como escribientes, educadoras, creadoras y narradoras, llev\u00e1ndolas a apersonarse de sus procesos de aprendizaje. El componente literario, a su vez, busca fomentar la expresi\u00f3n cultural y emocional de las mujeres Wounaan, su formaci\u00f3n en la escritura tradicional y digital en woun-meu y la difusi\u00f3n de sus historias, anhelos y costumbres.<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">.<\/p>\n<h4 style=\"text-align: justify;\"><b>Talleres en las comunidades<\/b><\/h4>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-weight: 400;\"><a href=\"https:\/\/iberculturaviva.org\/wp-content\/uploads\/2024\/05\/panama3x.png\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"size-full wp-image-33333 alignright\" src=\"https:\/\/iberculturaviva.org\/wp-content\/uploads\/2024\/05\/panama3x.png\" alt=\"\" width=\"170\" height=\"302\" srcset=\"https:\/\/iberculturaviva.org\/wp-content\/uploads\/2024\/05\/panama3x.png 170w, https:\/\/iberculturaviva.org\/wp-content\/uploads\/2024\/05\/panama3x-125x222.png 125w\" sizes=\"auto, (max-width: 170px) 100vw, 170px\" \/><\/a>El colectivo que est\u00e1 desarrollando este proyecto ya logr\u00f3 la creaci\u00f3n de un teclado digital con caracteres para las 20 consonantes y 16 vocales que se utilizan en la lengua woun-meu, y la realizaci\u00f3n de talleres en las comunidades, donde las mujeres hicieron entre ellas un an\u00e1lisis de la historia local, de la vida diaria, \u201crefrescaron la mente\u201d y narraron sus vidas personales, inclusive lo que escucharon cuando eran ni\u00f1as. El material recolectado en estos talleres estar\u00e1 en el libro <\/span><span style=\"font-weight: 400;\">\u201c<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">Maach Wounaan Hiiu: Nuestra cultura Wounaan\u201d, en proceso de elaboraci\u00f3n. <\/span><span style=\"font-weight: 400;\">\u201cEl libro ser\u00e1 una herramienta tambi\u00e9n para que los maestros ense\u00f1en a los ni\u00f1os lo que las mujeres narraron, lo que ellas escucharon\u201d, se\u00f1al\u00f3 la maestra Doris Cheucarama.\u00a0<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-weight: 400;\">Los talleres mostraron que la motivaci\u00f3n principal de estas mujeres para aprender a escribir en woun-meu es poder ense\u00f1ar a sus hijos e hijas a hacerlo. Seg\u00fan la maestra wounaan, \u201chablar las lenguas maternas es importante porque con ellas nos comunicamos, con ellas echamos cuentos a nuestros ni\u00f1os, y ellos ven que nuestros antepasados echaban esos cuentos, esas historias, y se van a dar cuenta de lo que viv\u00edan. (&#8230;) Esta es la mentalidad que tenemos para el futuro: que los docentes van a ense\u00f1ar nuestro idioma, y as\u00ed publicar m\u00e1s, y que los ni\u00f1os hablen fluidamente. Porque un idioma es como un oro\u201d.<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">.<\/p>\n<h4 style=\"text-align: justify;\"><b>Primer acercamiento<\/b><\/h4>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-weight: 400;\">En el proyecto, el grupo cuenta que el primer acercamiento con la comunidad de mujeres Wounaan se dio en el marco del <\/span><a href=\"https:\/\/www.innovacionciudadana.org\/labicpa-el-8o-laboratorio-de-innovacion-ciudadana\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\"><span style=\"font-weight: 400;\">8\u00ba Laboratorio de Innovaci\u00f3n Ciudadana<\/span><\/a><span style=\"font-weight: 400;\"> (LABICPA), que se desarroll\u00f3 del 18 al 28 de octubre de 2022 en la Ciudad de Panam\u00e1. Gracias al LABICPA, se realiz\u00f3 un trabajo formativo y de intercambio con un primer grupo de 25 mujeres Wounaan que proven\u00edan de zonas urbanas de Ciudad de Panam\u00e1. Con este grupo se pudo desarrollar un prototipo de teclado f\u00edsico y digital, con el que Doris <\/span><span style=\"font-weight: 400;\">Cheucarama<\/span><span style=\"font-weight: 400;\"> y Chivio Membora pudieron hacer pruebas con ejercicios de traducci\u00f3n de espa\u00f1ol a woun-meu de algunos cuentos generados por las 25 participantes de este primer encuentro.<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-weight: 400;\">Para Chivio Membora,<\/span><span style=\"font-weight: 400;\"> ling\u00fcista, traductor y m\u00fasico de la comunidad Wounaan, \u201cfue una bendici\u00f3n cuando se cre\u00f3 este teclado digital\u201d para que las y los hablantes de woun-meu pudieran comunicarse o chatear con sus compa\u00f1eros\/as por medio de sus celulares<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">. <\/span><span style=\"font-weight: 400;\">\u201cPara nosotros era muy dif\u00edcil escribir, no ten\u00edamos c\u00f3mo hacerlo (sin un teclado), solamente escrib\u00edamos a mano, pero tambi\u00e9n no era perfecto por la ortograf\u00eda. Ahora podemos escribir, enviar mensajes y seguir aprendiendo\u201d, coment\u00f3 el ling\u00fcista durante el foro virtual, resaltando el trabajo conjunto que se hizo con personas como el colombiano <\/span><span style=\"font-weight: 400;\">Sergio Leandro Aristizabal, dise\u00f1ador gr\u00e1fico especialista en tipograf\u00edas, y el documentalista Jonathan \u00c1lvarez.<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-weight: 400;\">En mayo de 2023, gracias a un apoyo del Post Labic, se pudo avanzar con el desarrollo de una versi\u00f3n mejorada del teclado digital en woun-meu para celulares o tablets.\u00a0 Tambi\u00e9n se pudo avanzar con el dise\u00f1o, diagramaci\u00f3n e ilustraciones de la primera versi\u00f3n del libro digital de los cuentos creados por las mujeres Wounaan, as\u00ed como la creaci\u00f3n de la p\u00e1gina web b\u00e1sica donde pretenden difundir el proyecto y obtener fondos para otros objetivos qu\u00e9 a\u00fan falta alcanzar.<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-weight: 400;\">Entre las acciones previstas se encuentra el dise\u00f1o de recursos audiovisuales y gr\u00e1ficos, f\u00e1ciles de acceder e imprimibles, para mejorar el aprendizaje de la lengua woun-meu de la comunidad Wounaan, as\u00ed como la traducci\u00f3n de libros educativos (de espa\u00f1ol a woun-meu), audios y videos instructivos sobre la propia ling\u00fc\u00edstica. El dise\u00f1o y producci\u00f3n del contenido educativo en woun-meu se llevar\u00e1 a cabo en colaboraci\u00f3n con la comunidad Wounaan, a trav\u00e9s de un proceso participativo y consultivo.\u00a0<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-weight: 400;\">\u201cA mediano plazo se busca seguir trabajando con m\u00e1s mujeres de la etnia Wounaan ubicadas en territorios urbanos y rurales. Se quiere tener una visi\u00f3n m\u00e1s completa de la problem\u00e1tica de las mujeres ind\u00edgenas en su territorio y comprobar si el prototipo inicial es adaptable a las necesidades seg\u00fan los diferentes contextos\u201d, detall\u00f3 el colectivo en el proyecto.<\/span><\/p>\n<div id=\"attachment_33341\" style=\"width: 1210px\" class=\"wp-caption aligncenter\"><a href=\"https:\/\/iberculturaviva.org\/wp-content\/uploads\/2024\/05\/Sem-nome-1200-x-920-px-1.jpg\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" aria-describedby=\"caption-attachment-33341\" class=\"size-full wp-image-33341\" src=\"https:\/\/iberculturaviva.org\/wp-content\/uploads\/2024\/05\/Sem-nome-1200-x-920-px-1.jpg\" alt=\"\" width=\"1200\" height=\"517\" srcset=\"https:\/\/iberculturaviva.org\/wp-content\/uploads\/2024\/05\/Sem-nome-1200-x-920-px-1.jpg 1200w, https:\/\/iberculturaviva.org\/wp-content\/uploads\/2024\/05\/Sem-nome-1200-x-920-px-1-960x414.jpg 960w, https:\/\/iberculturaviva.org\/wp-content\/uploads\/2024\/05\/Sem-nome-1200-x-920-px-1-768x331.jpg 768w, https:\/\/iberculturaviva.org\/wp-content\/uploads\/2024\/05\/Sem-nome-1200-x-920-px-1-125x54.jpg 125w, https:\/\/iberculturaviva.org\/wp-content\/uploads\/2024\/05\/Sem-nome-1200-x-920-px-1-640x276.jpg 640w\" sizes=\"auto, (max-width: 1200px) 100vw, 1200px\" \/><\/a><p id=\"caption-attachment-33341\" class=\"wp-caption-text\">Doris <span style=\"font-weight: 400;\">Cheucarama <\/span>y Chivio Membora en el foro que se realiz\u00f3 en el marco del D\u00eda de la Lengua Materna<\/p><\/div>\n<p style=\"text-align: justify;\">.<\/p>\n<h4 style=\"text-align: justify;\"><b>Quienes integran el Colectivo Comarca<\/b><\/h4>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-weight: 400;\">\u00a0<\/span><\/p>\n<ul style=\"text-align: justify;\">\n<li><span style=\"font-weight: 400;\"> \u00a0 \u00a0 \u00a0 Doris Cheucarama: Traductora wounaan y mujer ind\u00edgena gestora<\/span><\/li>\n<li><span style=\"font-weight: 400;\"> \u00a0 \u00a0 \u00a0 Chivio Membora: Ling\u00fcista, traductor y m\u00fasico de la comunidad Wounaan<\/span><\/li>\n<li><span style=\"font-weight: 400;\"> \u00a0 \u00a0 \u00a0 Sergio Aristizabal: Dise\u00f1ador gr\u00e1fico especialista en tipograf\u00edas<\/span><\/li>\n<li><span style=\"font-weight: 400;\"> \u00a0 \u00a0 \u00a0 Zuly Redondo: Antrop\u00f3loga especialista en pueblos originarios<\/span><\/li>\n<li><span style=\"font-weight: 400;\"> \u00a0 \u00a0 \u00a0 Sharon Pringle: Educadora popular y literata<\/span><\/li>\n<li><span style=\"font-weight: 400;\"> \u00a0 \u00a0 \u00a0 Jonathan \u00c1lvarez: Documentalista y gestor cultural audiovisual<\/span><\/li>\n<li><span style=\"font-weight: 400;\"> \u00a0 \u00a0 \u00a0 Julio Roldan: Programador e ingeniero de sistemas<\/span><\/li>\n<li><span style=\"font-weight: 400;\"> \u00a0 \u00a0 \u00a0 Mari Sarabi: Investigadora y economista<\/span><\/li>\n<li><span style=\"font-weight: 400;\"> \u00a0 \u00a0 \u00a0 V\u00edctor Moraes: Ling\u00fc\u00edsta<\/span><\/li>\n<\/ul>\n<p style=\"text-align: justify;\">.<\/p>\n<h4 style=\"text-align: justify;\">Conoce un poco m\u00e1s sobre la comarca<\/h4>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-weight: 400;\">Con una extensi\u00f3n de 4.385 km\u00b2, la comarca Ember\u00e1-Wounaan posee una poblaci\u00f3n estimada de 9544 habitantes (censo 2010), que se distribuyen en 42 comunidades a lo largo de las orillas de los r\u00edo Membrillo, Tupiza, Tuira, R\u00edo Sabalo y Jingurund\u00f3. Tambi\u00e9n fuera de la comarca, en Puerto Lara, Balsas, Jaqu\u00e9, Samb\u00fa y R\u00edo Bagre.\u00a0<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-weight: 400;\">La comarca tiene Uni\u00f3n Choc\u00f3 como capital y se administra a trav\u00e9s de una estructura de gobierno tradicional democr\u00e1tico, dirigido por un cacique general y el presidente del Congreso General de Tierras Colectivas Ember\u00e1-Wounaan, conformado a su vez por los caciques de las cinco regiones en las que se divide la comarca y elegidos por las comunidades. Las elecciones se realizan con el pleno de la poblaci\u00f3n adulta de todas las comunidades, y cada uno tiene voz y voto.\u00a0<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-weight: 400;\">La agricultura es la principal actividad econ\u00f3mica, sobre todo el cultivo de pl\u00e1tano, ma\u00edz y tub\u00e9rculos, como \u00f1ame, yuca y otros. La artesan\u00eda, la pesca, la cr\u00eda de animales de corral y la recolecci\u00f3n de plantas tambi\u00e9n son importantes en la econom\u00eda local.<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-weight: 400;\">En abril de 2022, Aulina Ismare Opua, con su lema \u201cUna mujer por un mejor desarrollo y unidad del pueblo Wounaan\u201d, fue elegida como cacica del pueblo Wounaan. Ismare es egresada de la Universidad Central de Chile, licenciada en Ciencias de la Educaci\u00f3n, profesora de pre-media, especializada en Lenguaje y Comunicaci\u00f3n. Se ha destacado en diversas actividades profesionales y comunitarias, desarrollando programas y proyectos tendientes a fortalecer el territorio Wounaan y otros pueblos ind\u00edgenas, la juventud y la mujer.<\/span><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>[CENZONTLE] La comarca Ember\u00e1-Wounaan es un territorio ind\u00edgena en Panam\u00e1, creado en 1983 a partir de dos enclaves ubicados en la provincia de Dari\u00e9n, espec\u00edficamente de los distritos de Chepigana [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":2,"featured_media":33335,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_coblocks_attr":"","_coblocks_dimensions":"","_coblocks_responsive_height":"","_coblocks_accordion_ie_support":"","_EventAllDay":false,"_EventTimezone":"","_EventStartDate":"","_EventEndDate":"","_EventStartDateUTC":"","_EventEndDateUTC":"","_EventShowMap":false,"_EventShowMapLink":false,"_EventURL":"","_EventCost":"","_EventCostDescription":"","_EventCurrencySymbol":"","_EventCurrencyCode":"","_EventCurrencyPosition":"","_EventDateTimeSeparator":"","_EventTimeRangeSeparator":"","_EventOrganizerID":[],"_EventVenueID":[],"_OrganizerEmail":"","_OrganizerPhone":"","_OrganizerWebsite":"","_VenueAddress":"","_VenueCity":"","_VenueCountry":"","_VenueProvince":"","_VenueState":"","_VenueZip":"","_VenuePhone":"","_VenueURL":"","_VenueStateProvince":"","_VenueLat":"","_VenueLng":"","_VenueShowMap":false,"_VenueShowMapLink":false,"footnotes":""},"categories":[262],"tags":[456,543,542],"country-municipality":[],"class_list":["post-33332","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-noticias-es","tag-cenzontle","tag-lenguas-originarias","tag-panama"],"yoast_head":"<!-- This site is optimized with the Yoast SEO plugin v25.7 - https:\/\/yoast.com\/wordpress\/plugins\/seo\/ -->\n<title>Proyecto Comarca: el rescate de la lengua originaria \u201cwoun-meu\u201d a trav\u00e9s de la tecnolog\u00eda - IberCultura Viva<\/title>\n<meta name=\"description\" content=\"Proyecto Comarca: el rescate de la lengua originaria \u201cwoun-meu\u201d a trav\u00e9s de la tecnolog\u00eda - IberCultura Viva\" \/>\n<meta name=\"robots\" content=\"index, follow, max-snippet:-1, max-image-preview:large, max-video-preview:-1\" \/>\n<link rel=\"canonical\" href=\"https:\/\/iberculturaviva.org\/es\/proyecto-comarca-el-rescate-de-la-lengua-originaria-woun-meu-a-traves-de-la-tecnologia\/\" \/>\n<meta property=\"og:locale\" content=\"es_ES\" \/>\n<meta property=\"og:type\" content=\"article\" \/>\n<meta property=\"og:title\" content=\"Proyecto Comarca: el rescate de la lengua originaria \u201cwoun-meu\u201d a trav\u00e9s de la tecnolog\u00eda - IberCultura Viva\" \/>\n<meta property=\"og:description\" content=\"Proyecto Comarca: el rescate de la lengua originaria \u201cwoun-meu\u201d a trav\u00e9s de la tecnolog\u00eda - IberCultura Viva\" \/>\n<meta property=\"og:url\" content=\"https:\/\/iberculturaviva.org\/es\/proyecto-comarca-el-rescate-de-la-lengua-originaria-woun-meu-a-traves-de-la-tecnologia\/\" \/>\n<meta property=\"og:site_name\" content=\"IberCultura Viva\" \/>\n<meta property=\"article:publisher\" content=\"https:\/\/www.facebook.com\/iberculturaviva\/\" \/>\n<meta property=\"article:published_time\" content=\"2024-05-31T16:27:34+00:00\" \/>\n<meta property=\"article:modified_time\" content=\"2024-05-31T16:50:37+00:00\" \/>\n<meta property=\"og:image\" content=\"https:\/\/iberculturaviva.org\/wp-content\/uploads\/2024\/05\/panama2x.png\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:width\" content=\"378\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:height\" content=\"174\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:type\" content=\"image\/png\" \/>\n<meta name=\"author\" content=\"IberCultura\" \/>\n<meta name=\"twitter:card\" content=\"summary_large_image\" \/>\n<meta name=\"twitter:label1\" content=\"Escrito por\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data1\" content=\"IberCultura\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:label2\" content=\"Tiempo de lectura\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data2\" content=\"11 minutos\" \/>\n<script type=\"application\/ld+json\" class=\"yoast-schema-graph\">{\"@context\":\"https:\/\/schema.org\",\"@graph\":[{\"@type\":\"Article\",\"@id\":\"https:\/\/iberculturaviva.org\/es\/proyecto-comarca-el-rescate-de-la-lengua-originaria-woun-meu-a-traves-de-la-tecnologia\/#article\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\/\/iberculturaviva.org\/es\/proyecto-comarca-el-rescate-de-la-lengua-originaria-woun-meu-a-traves-de-la-tecnologia\/\"},\"author\":{\"name\":\"IberCultura\",\"@id\":\"https:\/\/iberculturaviva.org\/es\/?lang=es\/#\/schema\/person\/5d1313b072cc25536e0431522f740b59\"},\"headline\":\"Proyecto Comarca: el rescate de la lengua originaria \u201cwoun-meu\u201d a trav\u00e9s de la tecnolog\u00eda\",\"datePublished\":\"2024-05-31T16:27:34+00:00\",\"dateModified\":\"2024-05-31T16:50:37+00:00\",\"mainEntityOfPage\":{\"@id\":\"https:\/\/iberculturaviva.org\/es\/proyecto-comarca-el-rescate-de-la-lengua-originaria-woun-meu-a-traves-de-la-tecnologia\/\"},\"wordCount\":1872,\"publisher\":{\"@id\":\"https:\/\/iberculturaviva.org\/es\/?lang=es\/#organization\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\/\/iberculturaviva.org\/es\/proyecto-comarca-el-rescate-de-la-lengua-originaria-woun-meu-a-traves-de-la-tecnologia\/#primaryimage\"},\"thumbnailUrl\":\"https:\/\/iberculturaviva.org\/wp-content\/uploads\/2024\/05\/panama2x.png\",\"keywords\":[\"cenzontle\",\"lenguas originarias\",\"Panam\u00e1\"],\"articleSection\":[\"Noticias\"],\"inLanguage\":\"es\"},{\"@type\":\"WebPage\",\"@id\":\"https:\/\/iberculturaviva.org\/es\/proyecto-comarca-el-rescate-de-la-lengua-originaria-woun-meu-a-traves-de-la-tecnologia\/\",\"url\":\"https:\/\/iberculturaviva.org\/es\/proyecto-comarca-el-rescate-de-la-lengua-originaria-woun-meu-a-traves-de-la-tecnologia\/\",\"name\":\"Proyecto Comarca: el rescate de la lengua originaria \u201cwoun-meu\u201d a trav\u00e9s de la tecnolog\u00eda - IberCultura Viva\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\/\/iberculturaviva.org\/es\/?lang=es\/#website\"},\"primaryImageOfPage\":{\"@id\":\"https:\/\/iberculturaviva.org\/es\/proyecto-comarca-el-rescate-de-la-lengua-originaria-woun-meu-a-traves-de-la-tecnologia\/#primaryimage\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\/\/iberculturaviva.org\/es\/proyecto-comarca-el-rescate-de-la-lengua-originaria-woun-meu-a-traves-de-la-tecnologia\/#primaryimage\"},\"thumbnailUrl\":\"https:\/\/iberculturaviva.org\/wp-content\/uploads\/2024\/05\/panama2x.png\",\"datePublished\":\"2024-05-31T16:27:34+00:00\",\"dateModified\":\"2024-05-31T16:50:37+00:00\",\"description\":\"Proyecto Comarca: el rescate de la lengua originaria \u201cwoun-meu\u201d a trav\u00e9s de la tecnolog\u00eda - IberCultura Viva\",\"breadcrumb\":{\"@id\":\"https:\/\/iberculturaviva.org\/es\/proyecto-comarca-el-rescate-de-la-lengua-originaria-woun-meu-a-traves-de-la-tecnologia\/#breadcrumb\"},\"inLanguage\":\"es\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"ReadAction\",\"target\":[\"https:\/\/iberculturaviva.org\/es\/proyecto-comarca-el-rescate-de-la-lengua-originaria-woun-meu-a-traves-de-la-tecnologia\/\"]}]},{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"es\",\"@id\":\"https:\/\/iberculturaviva.org\/es\/proyecto-comarca-el-rescate-de-la-lengua-originaria-woun-meu-a-traves-de-la-tecnologia\/#primaryimage\",\"url\":\"https:\/\/iberculturaviva.org\/wp-content\/uploads\/2024\/05\/panama2x.png\",\"contentUrl\":\"https:\/\/iberculturaviva.org\/wp-content\/uploads\/2024\/05\/panama2x.png\",\"width\":378,\"height\":174},{\"@type\":\"BreadcrumbList\",\"@id\":\"https:\/\/iberculturaviva.org\/es\/proyecto-comarca-el-rescate-de-la-lengua-originaria-woun-meu-a-traves-de-la-tecnologia\/#breadcrumb\",\"itemListElement\":[{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":1,\"name\":\"In\u00edcio\",\"item\":\"https:\/\/iberculturaviva.org\/es\/inicio\/\"},{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":2,\"name\":\"Proyecto Comarca: el rescate de la lengua originaria \u201cwoun-meu\u201d a trav\u00e9s de la tecnolog\u00eda\"}]},{\"@type\":\"WebSite\",\"@id\":\"https:\/\/iberculturaviva.org\/es\/?lang=es\/#website\",\"url\":\"https:\/\/iberculturaviva.org\/es\/?lang=es\/\",\"name\":\"IberCultura Viva\",\"description\":\"Programa de cooperaci\u00f3n cultural\",\"publisher\":{\"@id\":\"https:\/\/iberculturaviva.org\/es\/?lang=es\/#organization\"},\"potentialAction\":[{\"@type\":\"SearchAction\",\"target\":{\"@type\":\"EntryPoint\",\"urlTemplate\":\"https:\/\/iberculturaviva.org\/es\/?lang=es\/?s={search_term_string}\"},\"query-input\":{\"@type\":\"PropertyValueSpecification\",\"valueRequired\":true,\"valueName\":\"search_term_string\"}}],\"inLanguage\":\"es\"},{\"@type\":\"Organization\",\"@id\":\"https:\/\/iberculturaviva.org\/es\/?lang=es\/#organization\",\"name\":\"Iberculturaviva\",\"url\":\"https:\/\/iberculturaviva.org\/es\/?lang=es\/\",\"logo\":{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"es\",\"@id\":\"https:\/\/iberculturaviva.org\/es\/?lang=es\/#\/schema\/logo\/image\/\",\"url\":\"https:\/\/iberculturaviva.org\/wp-content\/uploads\/2021\/08\/logo_ibercultura_viva.jpg\",\"contentUrl\":\"https:\/\/iberculturaviva.org\/wp-content\/uploads\/2021\/08\/logo_ibercultura_viva.jpg\",\"width\":708,\"height\":223,\"caption\":\"Iberculturaviva\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\/\/iberculturaviva.org\/es\/?lang=es\/#\/schema\/logo\/image\/\"},\"sameAs\":[\"https:\/\/www.facebook.com\/iberculturaviva\/\",\"https:\/\/www.instagram.com\/iberculturaviva\/\",\"https:\/\/www.youtube.com\/iberculturaviva\"]},{\"@type\":\"Person\",\"@id\":\"https:\/\/iberculturaviva.org\/es\/?lang=es\/#\/schema\/person\/5d1313b072cc25536e0431522f740b59\",\"name\":\"IberCultura\",\"image\":{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"es\",\"@id\":\"https:\/\/iberculturaviva.org\/es\/?lang=es\/#\/schema\/person\/image\/\",\"url\":\"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/79f1a057cb125cbefb3765d0356d52fc7f3bba3a35e2cf22bc4de090bb7aef70?s=96&d=mm&r=g\",\"contentUrl\":\"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/79f1a057cb125cbefb3765d0356d52fc7f3bba3a35e2cf22bc4de090bb7aef70?s=96&d=mm&r=g\",\"caption\":\"IberCultura\"}}]}<\/script>\n<!-- \/ Yoast SEO plugin. -->","yoast_head_json":{"title":"Proyecto Comarca: el rescate de la lengua originaria \u201cwoun-meu\u201d a trav\u00e9s de la tecnolog\u00eda - IberCultura Viva","description":"Proyecto Comarca: el rescate de la lengua originaria \u201cwoun-meu\u201d a trav\u00e9s de la tecnolog\u00eda - IberCultura Viva","robots":{"index":"index","follow":"follow","max-snippet":"max-snippet:-1","max-image-preview":"max-image-preview:large","max-video-preview":"max-video-preview:-1"},"canonical":"https:\/\/iberculturaviva.org\/es\/proyecto-comarca-el-rescate-de-la-lengua-originaria-woun-meu-a-traves-de-la-tecnologia\/","og_locale":"es_ES","og_type":"article","og_title":"Proyecto Comarca: el rescate de la lengua originaria \u201cwoun-meu\u201d a trav\u00e9s de la tecnolog\u00eda - IberCultura Viva","og_description":"Proyecto Comarca: el rescate de la lengua originaria \u201cwoun-meu\u201d a trav\u00e9s de la tecnolog\u00eda - IberCultura Viva","og_url":"https:\/\/iberculturaviva.org\/es\/proyecto-comarca-el-rescate-de-la-lengua-originaria-woun-meu-a-traves-de-la-tecnologia\/","og_site_name":"IberCultura Viva","article_publisher":"https:\/\/www.facebook.com\/iberculturaviva\/","article_published_time":"2024-05-31T16:27:34+00:00","article_modified_time":"2024-05-31T16:50:37+00:00","og_image":[{"width":378,"height":174,"url":"https:\/\/iberculturaviva.org\/wp-content\/uploads\/2024\/05\/panama2x.png","type":"image\/png"}],"author":"IberCultura","twitter_card":"summary_large_image","twitter_misc":{"Escrito por":"IberCultura","Tiempo de lectura":"11 minutos"},"schema":{"@context":"https:\/\/schema.org","@graph":[{"@type":"Article","@id":"https:\/\/iberculturaviva.org\/es\/proyecto-comarca-el-rescate-de-la-lengua-originaria-woun-meu-a-traves-de-la-tecnologia\/#article","isPartOf":{"@id":"https:\/\/iberculturaviva.org\/es\/proyecto-comarca-el-rescate-de-la-lengua-originaria-woun-meu-a-traves-de-la-tecnologia\/"},"author":{"name":"IberCultura","@id":"https:\/\/iberculturaviva.org\/es\/?lang=es\/#\/schema\/person\/5d1313b072cc25536e0431522f740b59"},"headline":"Proyecto Comarca: el rescate de la lengua originaria \u201cwoun-meu\u201d a trav\u00e9s de la tecnolog\u00eda","datePublished":"2024-05-31T16:27:34+00:00","dateModified":"2024-05-31T16:50:37+00:00","mainEntityOfPage":{"@id":"https:\/\/iberculturaviva.org\/es\/proyecto-comarca-el-rescate-de-la-lengua-originaria-woun-meu-a-traves-de-la-tecnologia\/"},"wordCount":1872,"publisher":{"@id":"https:\/\/iberculturaviva.org\/es\/?lang=es\/#organization"},"image":{"@id":"https:\/\/iberculturaviva.org\/es\/proyecto-comarca-el-rescate-de-la-lengua-originaria-woun-meu-a-traves-de-la-tecnologia\/#primaryimage"},"thumbnailUrl":"https:\/\/iberculturaviva.org\/wp-content\/uploads\/2024\/05\/panama2x.png","keywords":["cenzontle","lenguas originarias","Panam\u00e1"],"articleSection":["Noticias"],"inLanguage":"es"},{"@type":"WebPage","@id":"https:\/\/iberculturaviva.org\/es\/proyecto-comarca-el-rescate-de-la-lengua-originaria-woun-meu-a-traves-de-la-tecnologia\/","url":"https:\/\/iberculturaviva.org\/es\/proyecto-comarca-el-rescate-de-la-lengua-originaria-woun-meu-a-traves-de-la-tecnologia\/","name":"Proyecto Comarca: el rescate de la lengua originaria \u201cwoun-meu\u201d a trav\u00e9s de la tecnolog\u00eda - IberCultura Viva","isPartOf":{"@id":"https:\/\/iberculturaviva.org\/es\/?lang=es\/#website"},"primaryImageOfPage":{"@id":"https:\/\/iberculturaviva.org\/es\/proyecto-comarca-el-rescate-de-la-lengua-originaria-woun-meu-a-traves-de-la-tecnologia\/#primaryimage"},"image":{"@id":"https:\/\/iberculturaviva.org\/es\/proyecto-comarca-el-rescate-de-la-lengua-originaria-woun-meu-a-traves-de-la-tecnologia\/#primaryimage"},"thumbnailUrl":"https:\/\/iberculturaviva.org\/wp-content\/uploads\/2024\/05\/panama2x.png","datePublished":"2024-05-31T16:27:34+00:00","dateModified":"2024-05-31T16:50:37+00:00","description":"Proyecto Comarca: el rescate de la lengua originaria \u201cwoun-meu\u201d a trav\u00e9s de la tecnolog\u00eda - IberCultura Viva","breadcrumb":{"@id":"https:\/\/iberculturaviva.org\/es\/proyecto-comarca-el-rescate-de-la-lengua-originaria-woun-meu-a-traves-de-la-tecnologia\/#breadcrumb"},"inLanguage":"es","potentialAction":[{"@type":"ReadAction","target":["https:\/\/iberculturaviva.org\/es\/proyecto-comarca-el-rescate-de-la-lengua-originaria-woun-meu-a-traves-de-la-tecnologia\/"]}]},{"@type":"ImageObject","inLanguage":"es","@id":"https:\/\/iberculturaviva.org\/es\/proyecto-comarca-el-rescate-de-la-lengua-originaria-woun-meu-a-traves-de-la-tecnologia\/#primaryimage","url":"https:\/\/iberculturaviva.org\/wp-content\/uploads\/2024\/05\/panama2x.png","contentUrl":"https:\/\/iberculturaviva.org\/wp-content\/uploads\/2024\/05\/panama2x.png","width":378,"height":174},{"@type":"BreadcrumbList","@id":"https:\/\/iberculturaviva.org\/es\/proyecto-comarca-el-rescate-de-la-lengua-originaria-woun-meu-a-traves-de-la-tecnologia\/#breadcrumb","itemListElement":[{"@type":"ListItem","position":1,"name":"In\u00edcio","item":"https:\/\/iberculturaviva.org\/es\/inicio\/"},{"@type":"ListItem","position":2,"name":"Proyecto Comarca: el rescate de la lengua originaria \u201cwoun-meu\u201d a trav\u00e9s de la tecnolog\u00eda"}]},{"@type":"WebSite","@id":"https:\/\/iberculturaviva.org\/es\/?lang=es\/#website","url":"https:\/\/iberculturaviva.org\/es\/?lang=es\/","name":"IberCultura Viva","description":"Programa de cooperaci\u00f3n cultural","publisher":{"@id":"https:\/\/iberculturaviva.org\/es\/?lang=es\/#organization"},"potentialAction":[{"@type":"SearchAction","target":{"@type":"EntryPoint","urlTemplate":"https:\/\/iberculturaviva.org\/es\/?lang=es\/?s={search_term_string}"},"query-input":{"@type":"PropertyValueSpecification","valueRequired":true,"valueName":"search_term_string"}}],"inLanguage":"es"},{"@type":"Organization","@id":"https:\/\/iberculturaviva.org\/es\/?lang=es\/#organization","name":"Iberculturaviva","url":"https:\/\/iberculturaviva.org\/es\/?lang=es\/","logo":{"@type":"ImageObject","inLanguage":"es","@id":"https:\/\/iberculturaviva.org\/es\/?lang=es\/#\/schema\/logo\/image\/","url":"https:\/\/iberculturaviva.org\/wp-content\/uploads\/2021\/08\/logo_ibercultura_viva.jpg","contentUrl":"https:\/\/iberculturaviva.org\/wp-content\/uploads\/2021\/08\/logo_ibercultura_viva.jpg","width":708,"height":223,"caption":"Iberculturaviva"},"image":{"@id":"https:\/\/iberculturaviva.org\/es\/?lang=es\/#\/schema\/logo\/image\/"},"sameAs":["https:\/\/www.facebook.com\/iberculturaviva\/","https:\/\/www.instagram.com\/iberculturaviva\/","https:\/\/www.youtube.com\/iberculturaviva"]},{"@type":"Person","@id":"https:\/\/iberculturaviva.org\/es\/?lang=es\/#\/schema\/person\/5d1313b072cc25536e0431522f740b59","name":"IberCultura","image":{"@type":"ImageObject","inLanguage":"es","@id":"https:\/\/iberculturaviva.org\/es\/?lang=es\/#\/schema\/person\/image\/","url":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/79f1a057cb125cbefb3765d0356d52fc7f3bba3a35e2cf22bc4de090bb7aef70?s=96&d=mm&r=g","contentUrl":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/79f1a057cb125cbefb3765d0356d52fc7f3bba3a35e2cf22bc4de090bb7aef70?s=96&d=mm&r=g","caption":"IberCultura"}}]}},"main_category":{"link":"https:\/\/iberculturaviva.org\/es\/category\/noticias-es\/","name":"Noticias","slug":"noticias-es"},"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/iberculturaviva.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/33332","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/iberculturaviva.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/iberculturaviva.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/iberculturaviva.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/users\/2"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/iberculturaviva.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=33332"}],"version-history":[{"count":3,"href":"https:\/\/iberculturaviva.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/33332\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":33345,"href":"https:\/\/iberculturaviva.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/33332\/revisions\/33345"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/iberculturaviva.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/media\/33335"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/iberculturaviva.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=33332"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/iberculturaviva.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=33332"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/iberculturaviva.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=33332"},{"taxonomy":"country-municipality","embeddable":true,"href":"https:\/\/iberculturaviva.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/country-municipality?post=33332"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}